Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Между деревьями показался одинокий факел. Через лес шагал Локвуд, освещая дорогу Адаму. Ранее тот рвался принять участие в битве, но его удалось отговорить. Человек не мог сражаться в темноте. Теперь же юноша потрясённо наблюдал за кровавыми результатами ночной схватки.

На куче поверженных врагов возвышался Ургаш. Из его плеча торчала стрела, и теперь оставалось только гадать, была ли она выпущена звериными всадниками или принадлежала кому-то из своих. К вождю подошла Зора, вручив ему один из своих ножей. Ош с облегчением отметил, что девушка отделалась парой незначительных ран.

Приняв нож, Ургаш извлёк из мёртвой груды тело одного из всадников. От других его отличал шлем, выполненный из черепа варга. Шею мёртвого орка украшало ожерелье пожелтевших звериных клыков.

Несколькими ударами Ургаш отделил голову мёртвого орка от тела. Адама при этом зрелище чуть не вывернуло, но в этот раз ему удалось сдержаться.

— Чудовищно, — произнёс Локвуд. — Пойдёмте, господин. Вам не стоит на это смотреть.

— Зачем он делает это? — страдальчески спросил Адам, прикрывая рот рукой.

— Это их вождь, — ответил Ош так, будто это должно было сразу же всё объяснить.

Наконец Ургаш подвязал мёртвую голову орка за волосы к своему поясу и вернул Зоре её оружие. Затем он удалился вместе с ней и несколькими крепкими орками.

— Куда это он? — спросил Локвуд.

— В логово племени Клыка, конечно же, — ответил Ош.

— Племени Клыка? — удивился ключник. — Но зачем?

Ош старательно подумал, как это назвали бы люди, подобрав подходящее слово.

— Дипломатия.

* * *

— Кто-то идёт!

Крик лучника, дежурившего на стене, вновь встревожил поселенцев.

Они как раз закончили тушить пожары, бушевавшие в деревне. Несколько домов превратились в пепелище, другие удалось спасти. Повезло ещё, что пламя не тронуло ни амбар, ни стойла с животными.

— Орки? — спросил кто-то.

— Вроде нет, — ответил дозорный.

К деревне приближались две тёмные фигуры. Одна казалась чуть больше другой.

— Стой! Кто идёт? — окликнул дозорный, вскинув лук.

— Его сиятельство лорд Адам Олдри, виконт Восточных земель! — ответил ему твёрдый старческий голос.

Это уже было слишком для разумения деревенского стража. Мало того, что ночные пришельцы явились с той стороны, куда ещё недавно бежала целая стая звериных всадников. Теперь же выяснилось, что к ним пожаловал самый настоящий лорд.

— Тогда я — его величество король, — усмехнулся лучник, не опуская оружия.

Старик хотел было наброситься на лучника с яростной речью, но молодой спутник остановил его.

— Добрый человек, — возвысил он звучный, благородный голос, — позови нам вашего кмета. Разговор есть.

На стене показался немолодой мужчина с пышной бородой. Его голову перевязывала лента желтоватой материи. На лбу она потемнела от крови.

— Ну, скажем, я кмет, — сказал он.

— Я — Адам Олдри, виконт соседнего удела, — представился Адам, — а это мой ключник, почтенный Локвуд.

— А чем докажешь, что ты виконт? — недоверчиво спросил кмет.

— А чем докажешь, что ты кмет? — возмутился Локвуд, чьё терпение было на исходе.

— Довольно вздорить, — прервал их Адам. — Впустите нас. Раненые нуждаются в помощи вивария, а мне нужно кое-что с вами обсудить.

— Что случилось с орками? — встрял дозорный.

— Они мертвы, — ответил ему Адам.

— Все? — удивился лучник.

— Только те, что представляли для вас опасность, — загадочно ответил юноша.

Кмет наморщился, пощупав окровавленную повязку, что-то прикинул про себя.

— Ладно, — согласился он, — заходите. Но только чтобы без глупостей.

Староста распорядился открыть наспех восстановленные ворота. По пути к ним Адам заметил в нагромождении мёртвых тел нападавших какое-то движение. Сначала он решил, что эти раненый, но, приблизившись, понял, что это не так.

В кровавой свалке копошился крохотный щенок варга. Маленькое полуслепое существо, покрытое мокрым чёрным мехом. Он тихо поскуливал, облизывая окровавленную морду мёртвого зверя, который, вероятно, был его матерью.

— Варгово семя, — хмуро отозвался Локвуд, но на этот раз Адам не внял словам учителя.

Юношей овладела жалость. Коварное чувство, порой просачивающееся в сердца добрых людей. Он увидел в этом малыше себя. Ребёнка, потерявшего родителя, свою жизненную опору.

Адам бережно завернул щенка в свой плащ, взяв на руки, как собственное дитя.

Выслушивая нравоучения наставника, юный виконт вошёл в селение.

Ворота за их спинами закрылись.

* * *

Утро выдалось туманным. Когда далеко на востоке только-только зажигался рассвет, в молочном влажном мареве раздались тихие шаги. В скальный лагерь Ургаша прибывали новые соратники. Одни шли на двух ногах, другие передвигались на четырёх. Тёмные мохнатые шкуры впитали в себя влагу просыпающегося леса, ощетинившись мягкими мокрыми колючками.

Ещё недавно при виде этих пришельцев часовые подняли бы тревогу, обрушив на них ливень стрел. Во главе новоприбывших шествовал сам Ургаш. За ним, облачённые в шкуры, тянулись остатки племени Клыка. Большей частью это были женщины и дети, но не только они.

За орками неотступно следовали две дюжины огромных мохнатых варгов вместе с годовалыми щенками. Многие поколения этих зверей выращивались орками в неволе. Они стали больше и злее диких сородичей, но при этом гораздо послушнее. Кроме того, орки знали, что люди часто используют огонь как оружие. Они приучили своих питомцев преодолевать естественный животный страх и не бояться пламени.

Ош встретил вожака у входа в лагерь. Адам и Локвуд пока оставались в деревне.

— Я всё ещё не понимаю, зачем они нам, — фыркнула Зора, поравнявшись с Ошем. — Лишние рты.

— А что бы сделала ты? — спросил её Ош в ответ. — Убила бы их всех?

— Я этого не говорила, — насупилась девушка, понимая, что он загнал её в тупик.

Даже если бы Ургаш позволил ослабленному племени Клыка остаться на своих землях, они наверняка не пережили бы следующей зимы. Голод? Болезни? Карательные отряды людей? Другое племя орков, спустившееся с гор? В конце концов, не важно, что погубило бы их. Без охотников у них не было шансов.

— Они нужны нам не меньше, чем мы им, — пояснил Ош. — Для выполнения поручения короля нам понадобятся эти варги. Жаль, что мы не смогли договориться раньше, до того как началась резня.

— Блохастые сами виноваты, — фыркнула Зора. — Что до людей, мы вообще не обязаны были их спасать.

— К сожалению, обязаны, — вздохнул Ош, посмотрев на зачехлённую королевскую грамоту, висевшую на поясе.

— Убедить их было просто, — похвастался Ургаш. — Мы забрали всё: еду, варгов, добрую сталь.

Вождь посмотрел в ту сторону, где за ручьём и непролазным буреломом находилось селение людей, которое они фактически спасли от гибели этой ночью.

— Мальчишке можно верить? Думаешь, он сделает, что обещал?

— Не сомневайся, — подтвердил Ош.

— Тогда у нас будет вдоволь еды и стали. Мы нашли у клыкастых деньги. Много.

— Часть этих денег нужно будет отдать людям. Им нужно восстанавливать свои дома.

— Вот ещё! — возмутился Ургаш. — Наша победа — наша добыча!

Ош предполагал, что здесь могут возникнуть проблемы. Он был готов к этому.

— Смекни сам, вождь: люди тоже бились с клыкастыми. Они убили многих. Часть нашей победы принадлежит им, а значит, они имеют право на долю.

— Пусть так, — нехотя согласился вождь. — Но если они обманут нас, я сожгу эту деревню дотла.

— Справедливо, — согласился Ош.

— Когда ты хочешь идти?

Ош понял, что на этот раз речь идёт о поручении короля.

— Сегодня ночью, вождь. Желаешь идти с нами?

— Нет. — Ургаш посмотрел на Зору. — Она пойдёт.

— Вождь… — начала девушка, но Ургаш перебил её тоном, не терпящим возражений:

— Я сказал.

Скоро они скрылись в поросшей кустарником расщелине вслед за остатками племени Клыка.

51
{"b":"601949","o":1}