Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Все в порядке? — профессор помог жене подняться и отряхнуть платье от пыли.

Клэр кивнула.

— Ты только посмотри! — воскликнула она вдруг, указывая на полуобнаженную танцовщицу.

В левом плече Фатимы виднелось черное отверстие. Шелли наклонился и повернул ее голову. Из правого уголка губ струилась кровь.

— Скорее, врача! — крикнул Шелли, и Ага, дико озираясь, вторил ему:

— Где доктор Мансур?

Доктор Шафик Мансур, уважаемый руководитель небольшой клиники в Луксоре, приложил большой палец к веку Фатимы и попытался поднять его, затем взял ее за левую руку, но вскоре уронил ее на ковер. Мансур покачал головой и приложил два пальца к шее Фатимы.

— Она мертва, — сказал он тихо.

Клэр зарыдала, и профессор взял ее руки в свои.

— Для меня это слишком, — всхлипывала она.

Через два дня в газете «Новости Луксора» писали, что во время перестрелки националистов погибла танцовщица Фатима из Наг Хаммади.

Омар не знал, сколько прошло времени. Два, три, четыре дня? Тишина и темнота не давали возможности сориентироваться. Не знал он и того, сколько раз прошел вдоль стен, ощупывая каждое углубление в поисках выхода. Как-то ведь он попал в это проклятое подземелье!

Иногда ему казалось, что он слышит голоса, тогда Омар открывал рот так широко, как мог, будто так ему было лучше слышно, но его уже вновь окружала только тишина. Постепенно его мысли спутались, и он не в силах был думать о конце, который его ожидал. От жажды и голода, а может быть, просто в знак того, что он еще жив, Омар жевал грязный тростник, служивший ему подстилкой. Но каждый раз, начиная кусать траву, Омар вынужден был ее выплюнуть, потому что на зубах хрустел песок А в какой-то момент он начал посмеиваться, так как ему пришло в голову, что смерть — занятие на редкость скучное.

Он перестал кричать на стены только для того, чтобы услышать какие-нибудь звуки, и единственное, что он мог еще ощущать, — что он находится на той грани, где кончается жизнь и начинается смерть.

Звук, дошедший до него сверху, не вызвал у Омара эмоций, он воспринял его как очередную галлюцинацию. Не отреагировал он и тогда, когда потолок над ним открылся, впуская красноватый луч света, вызвавший резкую боль в глазах. И только когда из отверстия в потолке упал конец веревочной лестницы, Омар сел и огляделся. Он дрожал от волнения; в отверстии показалась закутанная в одежды фигура с керосиновой лампой в руке, осторожно она ступила на лестницу. Спуск занял бесконечно долгое время, несмотря на то, что от пола до потолка было не более четырех метров, по крайней мере так показалось Омару.

Теперь, в дрожащем свете лампы, он увидел стены, ощупанные им бесчисленное количество раз; он разглядел и тележку, колесо с шестью спицами, богов со звериными головами, коленопреклоненные и бегущие фигуры, а также несметное число иероглифов. Гробница! Омар несколько дней провел в гробнице! В центре камеры стоял саркофаг, и, наклонившись, он увидел остатки мумии.

Человек с лампой тем временем спустился на землю. На нем были длинные одежды, а на голове — мешок. Он медленно подходил к Омару.

Омар отступил назад и забился в угол, прижавшись спиной к стене, словно желая сделаться маленьким и пытаясь так избежать судьбы. Он измерил взглядом расстояние в восемь — десять шагов до лестницы, но прежде, чем успел совершить прыжок, незнакомец бросился на Омара. Он почувствовал удар по голове и потерял сознание. А потом, сквозь пустоту и бесконечность, он испытал боль в левой руке и захотел крикнуть, но свинцовая тяжесть сковала его члены.

Аллах ведает, как долго пробыл Омар без сознания. Когда же он пришел в себя, то ощутил, как вода омывает его тело, а взволнованные голоса повторяют: «Он жив, он жив!» Он почувствовал, как сильные руки подняли его за плечи и потащили по песчаному берегу, затем опустили на траву. И сознание снова оставило его.

Открыв глаза, Омар увидел перед собой морщинистое лицо мужчины, глаза которого за очками казались неправдоподобно большими.

— Я доктор Мансур, — сказал тот, — ты меня слышишь?

Омар не ответил. Он только кивнул, глядя на вращающийся вентилятор на потолке.

Доктор повернулся:

— Узнаешь этого человека? — Рядом стоял профессор Шелли.

— Да, Саид, — сказал мальчик тихо. Подошла Клэр. В ее глазах стояли слезы, она обняла Омара, прижалась щекой к его щеке, что доставило ему неожиданное удовольствие, и смущенно спросила:

— Где же ты прятался столько времени, мой мальчик?

Омар решился улыбнуться и, не отвечая на поставленный вопрос, спросил, как он сюда попал.

— Ты находишься в клинике в Луксоре, — ответил профессор. — Пастушка нашла тебя в пруду на той стороне Нила. Во имя всего святого, как ты там оказался?

Омар попытался привести мысли в порядок, но ничего не получалось.

— Не знаю, — ответил он устало, — я вообще не знаю, что произошло. Сколько времени меня не было?

— Шесть дней, — ответил Шелли. — И ты ничего не помнишь?

— Помню, — ответил мальчик, — там темная дыра с божествами и иероглифами на стенах, это была гробница, и там тяжелый сладковатый запах…

Шелли вопросительно посмотрел на доктора Мансура. Тот вышел, а через несколько минут вернулся, неся в руках белый платок, который и протянул Омару.

— Этот запах? — Омар мгновенно узнал сладковатую тяжесть. — Хлороформ, — сказал Мансур.

— Не может быть, — профессор Шелли был потрясен.

— Очень даже может. Я сразу подумал об этом.

— Но, значит, мы имеем дело с опасными преступниками, которые ни перед чем не остановятся!

— Вы сомневались в этом, профессор? Нам повезло, что мы нашли мальчика живым. Впервые исчезнувший на том берегу Нила обнаружен живым.

Омар, слушавший достаточно безразлично, оглядел себя: на нем была длинная белая рубашка. Руки и ноги болели — они были связаны, объяснил Мансур:

— Не знаю, сколько ты пролежал в озере, наверное, несколько часов, а это небезопасно, когда речь идет о грязной воде Нила. — Мансур взял руку Омара и осторожно начал снимать повязки, пока не показалась темно-красная резаная рана на предплечье. — Билхарция[4].

— Что это значит? — спросил Шелли.

— Билхарция — червь длиной с ноготь, живет в основном в стоячей воде и проникает в организм человека через поры. Он переносит цитосомиазис, ужасную тропическую болезнь. На теле Омара я обнаружил семь таких червей. Удалить их можно было только с помощью надрезов.

— Таким образом, ему больше ничего не угрожает? Я имею в виду…

— Нет, — прервал его Мансур, — я тщательно обследовал мальчика. И при этом наткнулся на интересную вещь. — Он замолчал, продолжая снимать наложенные повязки. — Вот, — указал он, наконец, на рану возле плеча Омара. Тот взглянул на нее, скривившись. Шелли подошел ближе, осмотрел рану и взглянул на доктора в ожидании объяснений. Тот лишь спросил: — Вы, кажется, что-то заметили, профессор Шелли?

— Нет, нет, доктор, — Шелли покачал головой, — в какой-то момент мне просто показалось, что рана имеет очертания сидящей кошки.

— И вы не ошиблись, — ответил Мансур, — эта рана — след ожога, нанесенного раскаленной печатью с фигурой кошки.

— Боже мой! — пролепетала Клэр и облокотилась о белую спинку кровати.

Шелли смотрел на покрытую черной коркой рану величиной с ладонь.

— Больно? — спросил он наконец. Омар кивнул. — И ты не знаешь, как это случилось?

— Нет, о Саид. Но после того, как я потерял сознание в том мрачном подземелье и не знал, сплю ли я или уже умер, в какой-то момент я ощутил жгучую боль в руке.

— Идолов в образе кошек такого типа находили в гробницах фараонов. Обычно они сделаны из золота. — Профессор беспокойно ходил по комнате, Клэр же возмущенно воскликнула:

— Но зачем нужно оставлять их раскаленные отпечатки на коже человека?

Доктор Мансур взглянул поверх серебряной оправы ОЧКОВ:

вернуться

4

Билхарзия, бельгарция — шистосоматоз. — Примеч. ред.

15
{"b":"597771","o":1}