Газель В саду пустили чаши вкруговую, Пируйте ж средь утех, как я пирую! Слуга лужайки, утренний зефир Разлил по саду сладость роз живую. Иосифу сродни, они цветут, Но осень их вернет в тюрьму глухую. Рассыпаны по почве, лепестки Горят, как яшма в руднике, впустую. О роза рая! Выйди к нам на луг, Не прячь в чертогах прелесть дорогую! А мы — за бека чаши вознесем, Что оказал нам ныне честь большую. На поле брани он, как сам Али, Являет нам отвагу молодую, Лук натянув, своей стальной стрелой И наковальню он пробьет литую. О бек победоносный, чьи враги Бегут, его завидев, врассыпную! Великий бек мой, пусть Аллах твою В преуспеянье длит судьбу благую, Какой не наделил Он ни Ирак, Ни Ханаан, ни землю остальную. Совсем утратил разум Хорезми, Душою позабыв юдоль земную. Наставления поэта О витязь, пей вино [38] и кушай сласти, Пускай минуют жизнь твою напасти! Вкушая радость, сбрось печалей бремя. Пусть разум затуманится на время! Ведь этот мир изменчив и конечен, Для смертных этот мир, увы, не вечен. Но не скупись на милость для народа, Будь счастлив, как велит твоя природа! Благодеянья множа раз от раза, Да сохранит тебя Творец от сглаза! За бека — от любви, а не от страха Молитвы раб принес к стопам Аллаха. И, похвалы закончив, в упованье Берется он за первое посланье. Послание первое О царственная, землю покорила Красы твоей воинственная сила. Лик твой — навруз [39], о ангел откровенья, Власами ты — как месяц разговенья. Душой — Ширин, ты как Фархад для мира, Ты превзошла волшебников Кашмира. Завороженный родинкой твоею, Жизнь в жертву принести не пожалею. Стройна, как ель, не верь пустой молве ты: Тому будь верной, кто хранит обеты. Глаза твои разят, смеясь сквозь слезы, Как на заре в саду смеются розы. Как ни горел в огне желаний чистых, Мне не досталось яблок серебристых. Известна ты в Сарае и в Пекине, Ты взором укрощаешь львов пустыни. Как улыбнешься — сахар устыдится. Как засмеешься — жемчуг устыдится. Когда ж зальешься настоящим смехом, Все мирозданье отзовется эхом. Твой локон стоит тысячи красавиц, Как сотня солнц пылает твой румянец, Вскипает кровь моя, как от пожара, От слез моих взбурлил бы ток Кавсара [40]. На что душа мне, если мы в разлуке? На что мне жизнь в страдании и муке? Сласть уст твоих мне как вода бессмертья, Лобзанье ног — источник долголетья! Краса твоя — вершина мирозданья, Когда б она не знала увяданья! Прекрасна ты — тебе дивятся очи, Да сохранит тебя Аллах от порчи! Ты, как луна, затмила звезд сиянье, Так обрати ж на Хорезми вниманье! Маснави Налей же, кравчий, нам еще райхана [41]! Да будет вечность так благоуханна! Как ветер, пролетают дни и годы, В засаде ждут нас беды и невзгоды. Прекрасней, чем терпенье, нет занятья, Но кто терпенья даст взаймы, о братья? Послание второе Снеси привет мой розе, легкий вестник, Ей звезды — слуги, месяц ей — наперсник. Коль повезет, душа ее смягчится, Холодный взор любовью загорится. Снеси привет красе неблагодарной, Прелестнице жестокой и коварной, Снеси привет прекрасной богатейке, К ней и луна ревнует, к чародейке, Той, что в заветных грезах оживая, Вся с головы до ног — вода живая. Скажи: «Твой стан что кипарисы рая, Твой раб томится, от любви сгорая!» Скажи, что: «Жизни сад — твой вид беспечный, Порог твой — что Кавсар, источник вечный». Скажи: «О лгунья с чистыми глазами, Воруешь взглядом ты и лжешь слезами. Куда ты дела искренность во взоре? Естественности — чуть, жеманства — море!» Скажи ей: «Раб твой изнемог от страсти, Дождется ль он щедрот от шахской власти? Прольет ли свет свой с неба то светило, Что жемчугами землю расцветило? Из алых уст я изопью ль однажды, Страдающий от безнадежной жажды?» Как счастлив тот, кто в жизни хоть когда-то Уроки брал у этого хазрата! Перед тобой готов на землю пасть я, Прах улицы твоей — колодец счастья. К рабу, царица, будь же справедлива, Хоть раз о бедном вспомни молчаливо. Тебе легко царить с казной такою, А я стою с протянутой рукою. Выказывая преданность без меры. Не чаял я, что мне не будет веры. Жизнь без тебя губительнее смерти, Мне душу истерзали пытки эти. Но сердцу есть отрада в сладкой муке Не позабуду я тебя в разлуке. Не прекращу о милости молиться, Заря всегда придет, как ночь ни длится. Себя обрел я в этом поклоненье, Пусть Хорезми увидит снисхожденье, Пусть истерзаюсь я ночной порою, Но образ твой мне явится с зарею. вернуться Вино в стихах мусульманских поэтов, в том числе и поэтов Золотой Орды, играет двоякую роль. Первый и главный смысл — символический: под винным хмелем подразумевается хмель любви к Богу или земной возлюбленной. Однако вино в мусульманских стихах иногда имеет и прямой смысл — как способ забвения от горестей бытия (см. ниже у Хорезми). Употребление вина запрещено в исламе, однако винные погребки содержались в исламском мире представителями других религий, в том числе христианами и зороастрийцами. Таким образом, вино как мусульманская поэтическая метафора подразумевает бунт и мятеж против ханжеских условностей общества, но никак не против установлений религии. вернуться Навруз (науруз, новруз) — праздник Нового года на Востоке. вернуться Кавсар (Каусар) — райский источник. |