Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Я рада слышать это.

- Вы должны быть рады. Сегодня вы блестяще выступили и спасли много жизней.

- За счет других. Вот почему я здесь, капитан.

Она услышала, как он издал нетерпеливый звук, а затем открыл дверь и вошел. Его рукав был черным от крови, и у него был запачканный кровью носовой платок, надежно перетягивающий плечо.

- Прекратите это, - сказал он.

- Капитан, ваша рука.

- Хейс исправит это позже. Вам нужно перестать жалеть себя. Вы живы. Они нет. Это все, что имеет значение, - он закрыл дверь и сел на пол, чтобы опереться на нее.

- Прошу прощения, капитан, но вы не знаете ... черт возьми.

- Язык, мисс Пемброук. Вы думаете, что я не знаю?

Элинор закричала:

- Как ты можешь понять?

Рамси откинул голову назад и закрыл глаза.

- Я убил человека, когда мне было пятнадцать, - произнес он.

Элинор, готовая снова закричать, с удивлением закрыла рот. Он казался таким утомленным и все же очень серьезным, что она не могла придумать ответ.

- На самом деле убийство не является ни чем иным, кроме убийства. У меня было первое назначение, и был один гардемарин, который раздражал меня - подробности не важны. Я ... не умел контролировать свой темперамент ...

Элинор скептически фыркнула, и Рамси улыбнулся, не открывая глаз.

- Ничто не сравнится с убийством кого-то в ярости, это научит вас обуздывать ваши эмоции. Однажды он зашел слишком далеко. Я ударил своим талантом, бросил его изо всех сил на бушприт и пробил ему череп. Парень упал в воду, и, когда я вытащил его, он был мертв.

- Если это было... убийство... вы не были наказаны?

Он снова улыбнулся.

- В тот день проявился мой необычный талант. Я взлетел, чтобы вытащить его из воды, а затем как можно быстрее помчался к ближайшему Необычному Целителю. Служба - не говоря уже о правительстве - не может позволить себе тратить Необычных, наказывая их, даже если они этого заслуживают. Так что это было спокойно замято и названо случайностью. Они сказали, что я слишком силен и не знаю степени моей способности передвигаться. Это было правдой, но не совсем. Если вы понимаете, что я имею в виду.

- Я думаю, да.

Рамси открыл глаза и посмотрел на нее, неловко сложив руки на коленях.

- Вас больше беспокоит использование таланта для убийства этих людей, чем мысли об их смерти.

Элинор уставилась на него. Он добавил:

- У меня есть этот великолепный, прекрасный талант. Движение - это, как если бы вы чувствовали эти течения все вокруг, и вы перемещаете вещи через них, и это невероятно на сколько хорошо это ощущается. И летать в сто раз лучше. И я использовал его, чтобы взять жизнь без причины, потому что устал от оскорблений. Так что, да, я знаю, что это такое. И, честно говоря, я не могу сказать, что с этим делать. В конце концов, огонь должен уничтожать. Но это не позорит вас или ваш талант тем, что вы использовали его для убийства. Клянусь вам, это правда.

Так много из того, что он сказал, отражало собственные мысли Элинор, что на мгновение не могла найти ответа. Наконец, она сказала:

- Все будут бояться меня.

- Это имеет значение? То есть, это меняет то, какой вы являетесь на самом деле?

Элинор покачала головой.

- Но это неприятное чувство.

- Ну, не волнуйтесь об этом. Вы забыли, что половина этих людей уже плавала в Карибском море и знала, что делают пираты с моряками, когда они их захватывают. Это гораздо менее красивые поступки, чем смерть в пожаре. Остальной половине рассказывают истории об этом. К настоящему времени каждый человек на этом корабле полагает, что ваши действия окупили в равной мере все, что пираты когда-либо делали с нами. Возможно, они попытаются придать лицу торжественное выражение, когда мы говорим.

Элинор ахнула, а затем рассмеялась, закрыв лицо обеими руками.

- Это гораздо хуже, чем страх.

- Это хорошее отношение, - Рамси встал и, поразмыслив, протянул ей руку. - Сегодня вы принесли огромную жертву, и я хочу, чтобы вы знали, что я ценю это. Не хотите присоединиться ко мне за ужином? Только двоем, к сожалению, Ливингстон и Фицджеральд находятся на призовых кораблях, а остальные заняты сохранением «Афины».

Его рука была теплой и твердой, и его улыбка заставила все ее беспокойство исчезнуть.

- Я не называю это жертвой, капитан, - сказала она.

Глава двенадцатая, в которой происходит неприятное событие

Несмотря на знание того, что трофеи были под их контролем, даже если одним из контролирующих был Ливингстон, в чьих способностях она сомневалась, Элинор не могла не беспокоиться. Ее воображение предоставило сценарии, в которых пираты могли вырваться из своих тюрем, взять контроль над своими кораблями и направить свое оружие против «Афины», беспомощно плавающей между ними.

Она провела много часов на палубе, шатаясь из стороны в сторону и планируя, как она будет уничтожать корабли, если это станет необходимо, пока Рамси не догадался, что она делает, и ограничил ее передвижения в пределах большой каюты.

- Вы заставляете людей нервничать, - сказал он ей, - и это влияет на корабль. Так что оставайтесь здесь. Читайте книгу. Напишите в своем дневнике. Все, что убережет вас от штурвала.

- Я теперь пленница?

- Я думаю, что было бы трудно держать вас взаперти в том, что по сути является плавающей деревянной коробкой. Так что я предлагаю вам выгодное соглашение.

Элинор сердито фыркнула, но сделала, как попросили. Ей нужно было написать в свой дневник, который она маскировала серией писем Селине, и найти способ объяснить, что произошло в битве. Сложнее было осознать, что в первый раз она скрывала вещи от своей сестры - хотя и вымышленной версии ее сестры.

Кто мог сказать, что она не передаст их когда-нибудь? В конце концов, Элинор просто замазала смерть и написала только о сожжении корабельных мачт, чтобы судна не могли маневрировать, что было отчасти правдой.

«Капитан Рамси, - писала она, - оказался настоящим другом, который меня удивляет, поскольку я не ожидала, что когда-либо назову мужчину «другом». Полагаю, это потому, что все мужчины, которых я знала, кроме папы, не испытывали ко мне интереса, потому что у нас не было ничего общего, или были слишком заинтересованы во мне, как в потенциальной невесте. Частично это связано с талантом, который мы разделяем, и, частично, я думаю, потому что у нас есть много общего, хотя наши статусы сильно отличаются. Его мать мертва, его отец фермер-арендатор, который был в восторге от того, что его сыну удалось избежать этой тяжелой жизни. Какова бы ни была причина, я рада, что у меня есть друг, потому что это место совсем не то, к чему я привыкла.»

- Элинор? - Херви просунул голову в комнату и одновременно постучал. - Мы будем на Бермудах до наступления темноты. Капитан хочет, чтобы вы отправились в Адмиралтейский дом вместе с ним через четыре часа.

- Спасибо, Стратфорд.

Теперь они были такими хорошими друзьями, что называли друг друга по христианским именам, хотя только наедине.

«Как странно, что мы с капитаном остаёмся в формальных отношениях, несмотря на нашу дружбу. Полагаю, это было бы плохо для дисциплины, если бы я относилась к своему командиру неформально.»

- Я признаюсь, что нервничаю. Адмирал Даррант кажется странным. Он все равно может решить, что мой вклад не нужен.

- Это была довольно решительная победа, Элинор. Я думаю, даже адмиралу будет трудно утверждать, что вы не пригодились.

- Надеюсь, вы правы, - Элинор закрыла дневник. - Возможно, мне скоро понадобится новая одежда. Я разорвала и сожгла свое платье во время битвы, а с длинными рукавами просто невыносимо на жаре, остаётся одно утреннее платье и мое бедное, ненужное вечернее платье.

Стратфорд вытащил стул и сел за стол.

- Ну, на Бермудских островах много дам. Они должны где-то одеваться.

- Или они сами шьют себе. Я ужасная швея. И всегда была благодарна, что моя семья могла позволить себе платить другим за эту услугу, хотя чувствую, что это ужасная расточительность.

37
{"b":"585924","o":1}