Литмир - Электронная Библиотека

— Кстати, у меня к вам претензия. Почему вы мне не сказали, что население города в общей сложности составляет всего тринадцать человек?

Мерфи на какое-то время задумался.

— Неужели всего тринадцать? — спросил он в недоумении.

— Да что такое со всеми здешними жителями? Сначала Чарли, а теперь вот вы… Как вы можете об этом не знать?

— Может быть, потому, что все время приезжает и уезжает столько народу…

Эстелла увидела, что он повернулся и улыбнулся кому-то в коридоре. Она подумала, что это, наверное, сестра Бетти, но поняла, что ошиблась, услышав, как Мерфи сказал:

— Привет, ребята!

На пороге ее палаты стояли трое аборигенов. Они смотрели на Эстеллу… Темные лица, широкие носы и курчавые волосы копной придавали им свирепый вид. Но больше всего молодую женщину поразили их одеяния. Точнее, почти полное отсутствие таковых — кроме набедренных повязок на мужчинах ничего не было. Двое из них прошли дальше по коридору, но один шагнул в палату и внимательно огляделся темными, горящими как угли глазами. Эстелла застыла, когда он, указав на нее, сказал что-то Мерфи на своем языке, показавшемся ей набором неразборчивых звуков, быстро следовавших друг за другом. Пилот усмехнулся и ответил аборигену на том же наречии, после чего тот вышел из палаты и отправился вслед за своими товарищами.

Посмотрев на Эстеллу, Мерфи сказал:

— Ну, мне пора идти.

— Подождите минутку! Что сказал этот человек?

— Кто? Баджита?

Эстелла бросила на него негодующий взгляд.

— Да… этот полуодетый мужчина, который только что вышел.

— О… он сказал, что вы… вы выглядите… — Мерфи сделал вид, что тщательно подбирает слова. — Как это лучше перевести? Что вы выглядите… очень соблазнительно… Вернее, аппетитно…

Глаза Эстеллы расширились от возмущения и негодования.

— Что?!

Мерфи рассмеялся.

— Ну, конечно, о вкусах не спорят, но он явно находит вас… привлекательной.

— Привлекательной в качестве чего? Закуски… или главного блюда?

Глаза Мерфи расширились, а потом он расхохотался так, что буквально согнулся пополам. Когда же наконец пилот пришел в себя и посмотрел на Эстеллу, он понял, что молодая женщина сказала это серьезно.

— Неужели вы думаете… — он снова расхохотался.

Эстелла бросила на Майкла сердитый взгляд.

— Уходите, — сказала она, чувствуя себя глупо, потому что неправильно его поняла.

— Не могу поверить… неужели вы действительно подумали, что Баджита?.. — Мерфил снова рассмеялся, и Эстелла возмущенно отвернулась.

— Уходите, я вам сказала! — огрызнулась она.

— Конечно-конечно, ухожу… Но вам бояться не надо, здесь в округе нет племен людоедов, — он пытался подавить смех, но не очень успешно. — По крайней мере, я о таких не слышал.

— Всего хорошего, мистер Мерфи, — сказала Эстелла, на этот раз еще более настойчиво.

Она слышала, как пилот продолжал смеяться, выходя из палаты и потом, когда шел по коридору.

Глава 7

Порывы обжигающего ветра поднимали занавески в палате Эстеллы, что позволяло ей видеть высушенный красно-бурый пейзаж между больницей, магазином и двумя жилыми домами, стоявшими на некотором расстоянии. Периодически перед взором молодой женщины появлялись вихри пыли, а на горизонте, она просто стояла стеной. Эстелла пробыла в этом городе среди безжизненной равнины всего один день, а ей уже страшно захотелось увидеть озеро, реку или море, но единственной влагой, доступной ее взору, был собственный пот, который, казалось, безостановочно выделялся изо всех пор.

Эстелла поймала себя на мысли, что мечтает о прохладной ванне. Она была так увлечена мечтами о купании, что не услышала шагов, раздавшихся сзади.

— Здравствуйте, дорогая!

Очнувшись от своих грез, Эстелла обернулась и увидела пожилую женщину, стоявшую на пороге ее палаты. Одета она была в просторное хлопчатобумажное платье с выцветшим на солнце узором в виде фиалок. На ногах — сандалии, а на голове — широкополая соломенная шляпа, украшенная шелковой лентой. Из-под шляпы выбивались короткие седые волосы.

По тому, как уверенно чувствовала себя эта женщина в больнице, Эстелла догадалась, что это сестра Бетти.

— Здравствуйте, — ответила она, улыбаясь.

— Я сестра Уилсон, сотрудница этой больницы. Бетти Уилсон.

— Я так и подумала, что вы Бетти… Я хотела сказать — сестра Бетти… — Эстелла смутилась, и обе женщины рассмеялись. — А я миссис Эстелла Лофорд.

— Доктор Дэн сказал мне, что у нас очень важный пациент. Большинство больных он лечит прямо у них дома. У нас здесь больные не часто остаются на ночь, не говоря уже о таких уважаемых людях.

В глазах сестры Бетти сверкнула искорка удовольствия: очевидно, ей, как жительнице маленького городка, было приятно видеть нового человека. Представив себе подобную ситуацию в Лондоне, Эстелла поняла, что там она была бы лишь обычной девушкой в толпе. Поэтому, даже при своем нынешнем настроении, миссис Лофорд испытала некоторое удовлетворение от того, что ее считают кем-то «особенным», даже если так думает только персонал больницы Кенгуру-кроссинг.

— Вряд ли я такая уж важная особа… и к тому же просто потеряла сознание, отчего сейчас чувствую себя какой-то обманщицей.

— Вы наш новый ветеринар, так ведь?

— Да…

— Тогда поверьте мне, в этом городе вы станете важной персоной и принесете много пользы тем, кто работает на пастбищах. А уж как они вас будут ценить! Что же касается вашего здоровья, я всегда говорю, что лучше перестраховаться, чем потом жалеть о том, что не захотели что-то сделать.

Эстеллу потрясли слова сестры Бетти. Они были прямо противоположны тому, что она слышала в баре накануне вечером, когда все эти мужчины дали ей понять, что она вовсе не годится в ветеринары и, уж конечно, совершенно не нужна в их городе.

— Как я поняла, вас уже выписали, — сказала Бетти Уилсон, — что очень жаль. Мы могли бы выпить чашечку чая и отлично поболтать после того, как я закончу свою бумажную работу.

— Уверена, у нас еще будет много возможностей поболтать за чашкой чая, — сказала Эстелла.

И ей действительно этого очень хотелось, потому что сестра Бетти чем-то напомнила ей тетю Фло. Эстелла предчувствовала, что жители города и обитатели пастбищ не собирались выстраиваться в очередь, чтобы воспользоваться ее услугами как ветеринара, что бы там ни говорила Бетти Уилсон, поэтому у нее будет много свободного времени.

— Это было бы замечательно, но я в этом очень сомневаюсь. Если вы хороший ветеринар, в чем я уверена, то будете с ног валиться от усталости… Вам ничего пока больше не нужно? Полотенце или еще чашку чая? А то я скоро буду занята, — сестра Бетти оглядела комнату.

— На самом деле, если уж мы заговорили о полотенцах… — сказала Эстелла, удивленная и приятно пораженная тем, что Бетти Уилсон так высоко ценит ее способности, — я как раз думала, что было бы чудесно принять прохладную ванну. Но понимаю, что в городе нехватка воды.

Сестра Бетти легко коснулась плеча Эстеллы.

— Да, воды в городе маловато, но у нас в больнице очень большой резервуар, поэтому ванну вы принять сможете, — сказала она. — Конечно, до краев вы ее не нальете, но воды, чтобы хорошенько поплескаться, хватит.

— Правда? — Эстелла не могла скрыть своего удовольствия. Ей казалось, что она ужасно потная и липкая, и очень хотелось вымыть голову.

— Да. Идите в ванную. Она в дальнем конце коридора. Только не сливайте воду, пожалуйста. Кев — мой муж — потом ее заберет, чтобы полить огород.

— О… Хорошо, не буду, — Эстеллу такая экономия поразила.

На какое-то мгновение молодая женщина даже почувствовала себя виноватой, но тут же отбросила эту мысль. Ей казалось, что если она сейчас же не примет ванну, то просто умрет. При необходимости она бы даже обошлась ведром воды. Вспомнив, как бесцеремонно Баджита вошел в ее палату, Эстелла от всей души понадеялась, что ванная комната в больнице запирается.

21
{"b":"580699","o":1}