Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Начало действия меня вытянуло из пучины неприятия действительности.

На середину свободного от людей пространства вывели Элизабет. Теперь она выглядела иначе. Голубое бархатное платье с серебряным шитьём по краям подола, и широких рукавов поверх светло-зелёного. Распушенные волнистые волосы до пояса. На голове серебряный обод, скреплённый лентой, проходящей под подбородком. Гордо поднятая голова и надменный взгляд. Аристократка, мать вашу! И что она здесь делала в качестве оборванки?

- Может, представитесь? - голосом Роберта можно было заморозить.

- Вы меня не узнали. Опять, - она горько улыбнулась. - Я была у Вас тут после смерти Вашей первой жены. Тогда я опоздала всего на неделю. Вы опять женились. И сейчас живу здесь больше месяца. А Вы всё не хотите меня узнать.

- Вы о чём? Я никогда раньше Вас не видел. И причём тут покушение на мой замок, на мою жену?

- При том, негодяй, что ты обещал на мне жениться!

В зале поднялся гул. Роберт нахмурился ещё больше.

- Женщина, ты спятила?

- Я Элизабет Макналл, - выплюнула она.

- Малышка Бет? Дочь Фрезера Макналла?

- Вспомнил, наконец.

- Ты с ума сошла? Мы просто шутили с твоим отцом. Тебе же всего пятнадцать от силы!

- Обещание надо выполнять, Роберт Кинкейд. А Вы - мало, что женились на этой легкомысленной идиотке Макдональд, так ещё и, недолго горюя, связались с этими слизняками из равнины. Это подобие женщины тебя устраивает?

- На себя посмотри. Дохлячка, - огрызнулась я. Надеялась, что тихо, но меня услышали, и несколько человек рассмеялось.

- Я убью тебя, - девушка метнулась ко мне.

Но она была далеко, и её поймали. Она рвалась из рук. Шипела и рычала проклятия.

- Прекрати, немедленно! - громовой голос усмирил убийцу. - Как ты оказалась в замке? Где твое сопровождение?

- Это моя вина, - стукая клюкой, выдвинулась вперёд тетя Мередит. - Простите, лэрд. Девушка и раньше здесь гостила. Она приехала в сопровождении воина. Сказала, что хочет научиться различать травы и лечить раны, прежде чем выйдет замуж. А то, что она сирота, я знала. И, что помолвлена, тоже. С твоим двоюродным братом, Седриком. Ставить тебя в известность не было необходимости.

- Конечно, не было. Я только успевал хоронить жён после каждого её появления здесь. Жена, Анабель, леди Сесилия. Так ведь? Да и никто не забудет того, что на замок напали. Может, объяснишь, что за люди напали на нас? То, что это не подданные Седрика - я знаю.

- Правильно считаешь, брат.

На сцене появилось ещё одно лицо. Высокий грубоватый мужчина. Борода делала его взрослее, а шрам на лице делал его мрачнее. Наша убийца побледнела и сдулась.

- А я думал, куда это ты сбежала, дорогая? - обратился он к Элизабет.

- Я тебе не дорогая, - закричала она.

- Хорошо, не дорогая, - согласился мужчина. - Послушай, брат. Разреши мне разобраться со своей женой.

- Я... Я... Не твоя жена.

- Жена. Вот и документы есть. Ровно в шестнадцать, по этим документам, ты становишься моей женой. А тебе, брат, я обещаю, что она не увидит больше свободы, не покинет свою комнату.

- Хорошо, Седрик. Сделанного не вернёшь. Но я знаю, что ты человек слова.

Элизабет грохнулась на пол как подкошенное деревце. Седрик подхватил её на руки и двинулся к дверям.

- Да, Роберт. Те, кто напал на тебя, были не из горцев. Учти это. Элизабет только обещала помочь попасть в замок. Это рассказал мне мой человек, - сказал он на ходу.

Не прошло и получаса, как все налегали на эль, льющийся рекой. Еда была простой и обильной. Варёные куски мяса, яйца, сыр, овощи. Мне принесли куриный суп.

За общим столом сидели лэрд, Фергус, Алек, Логан, священник, который чувствовал себя не в своей тарелке, тётя Мередит и я.

- Вы, оказывается, полны неожиданных загадок, дорогая жена.

У меня дрогнула рука и суп пролился. А бокал с вином опрокинулся. Помочь себе левой рукой я не могла. Сердце глухо забилось, но, сглотнув ком в горле, я спокойно посмотрела в глаза мужу.

- У Вас было достаточно времени, чтобы их разгадать, если бы захотели, муж мой.

Фергус поперхнулся, а Алек хмыкнул. Роберт повернулся ко мне, но я не обращала на него внимания, старательно разглядывая свои руки.

- Принесите леди молоко. Ей можно есть и пить только полезное. Ведь ты мне должна родить наследника, не так ли, жена моя?

Я промолчала.

Иногда выгоднее промолчать. Особенно, если мужчина злится. А Роберт определённо злился.

- И где же Вы набрались таких знаний, и почему до сих пор не показывали их?

- Не было необходимости. Лекарь и тётя Мередит вполне справляются, - ответила я.

- Ты знаешь, о чём я, - прорычал лэрд.

- Когда это Вы стали интересоваться собственной женой, муж мой? - прошипела я.

- Она всегда интересовалась врачеванием. Любой домочадец или раненая зверушка могли найти помощь у Сэс, - холодно сказал Алек.

Наступила тишина. Через некоторое время я попросила Фергуса отнести меня в мою комнату.

Темный лорд. Глава 9.

И вот, сегодня я решила спуститься вниз. После нескольких дней затворничества. Лэрд каждый день перед сном наведывался и спрашивал о моём здоровье, чем очень меня злил. Братья решили было поселиться у меня, но я быстро их спровадила с помощью Митри. Я знала, что скоро они меня покинут. И это меня тоже нервировало. Знаю, что не настоящие, но я их приняла как родных.

Завтрак был в самом разгаре. Перед каждым стояла корка хлеба с овсяной кашей и кружка с горячим отваром. Даже отсюда, с лестницы, было видно, как от них вверх идёт пар. Нарезанный желтоватый сыр, масло комками, а также мёд в мелких плошках тоже стояли здесь же.

Насколько я была просвещена в быте средневековья, это довольно богатый стол. Кроме как подогретое, вино на завтрак не подавали. В лучшем случае - для господ с пряностями. Но, может, я в горах, и не среди англичан или стран старой Европы?

Вздохнула полной грудью и замерла, пронзённая острой болью в области ключицы. Совсем забылась. Синяк там у меня был знатный. Налитой, всё ещё фиолетовый.

Отогнала мрачные мысли и поспешила к столу, постаравшись придать лицу радостный вид.

За хозяйским столом завтрак не отличался от обычного, за нижним столом. И, признаюсь, мне это очень понравилось. Ещё один плюс хозяину.

Бурно обсуждавшие какой-то вопрос лэрд и мои братцы вдруг замолчали, а потом резко сменили тему. Я тихонько присела на своё место и принялась за кашу. Она была безвкусна. Заправив её маслом и мёдом, продолжила трапезу. Благо, пред нами стояли тарелки. Я бы опозорилась, если бы попыталась есть из хлебной корки.

- Сестра, мы намерены покинуть гостеприимный дом твоего мужа. Ты же знаешь?

- Знаю, Фергус. У вас тоже дома дела, да и семьи, небось, соскучились. Приезжайте в следующий раз с семьями.

- И плакать не будешь?

- Даже аппетит не потеряю, - засмеялась я.

- Тогда решено. Завтра я отправляюсь на охоту. Если до первого снега не успеем, придётся преодолеть очень тяжёлую зиму. Заодно и вас провожу, - сказал лэрд.

- Слегка преувеличил, Роб. Но мясо может и вправду кончиться до весны, и туго придётся, - поддержал его Алек.

- Не переживайте, голодать вашей сестре я не дам.

После завтрака все разошлись по делам. А я решила немного прогуляться. Посмотреть на быт горцев. Хоть было и сыро, ещё туман задерживался клоками в низинах, но было довольно светло и грунт под ногами не расползался. Представляю, что здесь творится после дождя. Не везде, конечно, местность-то гористая, но грязи будет полно.

«Надо об этом подумать», - решила я.

Хозяйство у Роба было налажено хорошо. Пекарня, кузня, маслобойня, небольшая, но крепко отстроенная конюшня. Часовня, из открытых дверей которой увидела, как там возится отец Мартин. Прачечная.

Дальше ворот я не пошла. До деревни недалеко, но мне туда идти незачем.

Все косились на меня. А я здоровалась, желала хорошего дня и не задерживалась. Единственный человек, кто рад был меня видеть - Алистер. Он вызвался проводить меня к тайному ходу. Дверь была заперта на тяжёлый замок. Я скептически хмыкнула, но успокоилась, когда увидела часового на стене. Оттуда нас было прекрасно видно.

7
{"b":"579700","o":1}