Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Всё… изменилось. — Её глаза скользили по лицам друзей. — И мне… очень страшно.

Эши медленно повернулась и пошла к морю.

— Ты уверен, Ригэн? — тихо спросил лорд.

— Это она. Каких доказательств ты хочешь?

— Не знаю.

«А я знаю! — хотелось крикнуть ловчему. — Докажи, убеди нас, что всё это правда. Ведь этого не может быть! Потому что Эши — это наша Эши! И то страшное, что стоит сейчас за спиной мага, не должно, не имеет права относиться к ней».

Но вместо этого он, потупившись, сел на песок. Фиджин молча опустился рядом. Волны по-прежнему безразлично набегали на песчаный берег.

— Значит, если она прикажет, — вдруг произнёс Криш, — драконы… уберутся из Паркса?

Ригэн сжал в ладони горсть песка.

— Если бы всё было так просто… В ней сила, о которой она не подозревает, которая может спасти или погубить. Но она ничего не помнит о ней. Она не помнит о своём прошлом. Только это и спасло её и… всех нас.

— Но как же…

— Эта не та память, о которой знаете вы, люди. Это память рода, которую невозможно скрыть. Она осязаема для посвящённых. Она как поток света, мимо которого нельзя пройти и не заметить.

— Но в Шаспаге Рыцарь-Магистр проверял её и ничего не почувствовал, — упрямо возразил ловчий.

Ригэн кивнул.

— Я тоже искал ту, которая помнит. Как долго я искал! Если бы у неё сохранилась хоть крупица этой памяти, по… У неё не осталось ничего, словно кто-то нарочно всё стёр.

— А если к ней вернётся эта память? — не глядя на Ригэна, промолвил лорд.

— Её найдут. Вернувшаяся память, словно путеводная нить, быстро приведёт к ней.

— И…

— И тогда смерть будет совсем рядом.

Фиджин вздохнул.

— Как ты нашёл её в Та-Сиссе?

— Это она нашла меня. А знаешь, лорд, она рисковала ради вас жизнью. Ничего не зная, ничего не понимая. Сколько раз я мог убить её, я почти её убил…

Криш хотел что-то сказать, но только махнул рукой и промолчал.

Фиджин не сводил взгляд с фигуры у моря: скинув башмаки и подобрав подол, Эши медленно брела вдоль берега, увязая в мокром песке.

Он чувствовал… Если бы он мог выразить словами то, что чувствовал! Он только знал, что никогда не станет интересоваться произошедшим с Ригэном и Эши в Та-Сиссе.

— Когда же ты понял, что она — это она? — нарушил молчание Криш.

— Я долго не верил, не хотел верить. Но всё складывалось. — Ригэн глухо закашлялся. — Эти странные сны, пожар в Халькири. Вы удивлялись, почему, побывав в самом пекле, Эши не получила ни одного ожога? Так вот, её не может обжечь огонь. Он ей послушен.

— А крепость?! — вскинул голову Криш. — Женщин в Та-Сиссе проверяли огнём! Как же тогда она попала туда?

— Кратия, — коротко ответил Ригэн. — В долинах её называют травой дракона. Она обожгла себя кратией. Ради вас она обманула всех и ещё долго пыталась обманывать себя.

— Скажи, — Фиджин невольно потёр рукой грудь, — а Дар лекарки…

— Дар? — вскинул брови Ригэн.

— Ты знаешь, о чём я говорю. Я читал о Даре в древних книгах. В него верила моя мать. В Ломрате было много учёных лекарей, но не один из них не мог переступить черту. Я умирал, и она пошла за мной туда. Скажи, этот Дар — потому что она…

— А разве это имеет значение? — невесело усмехнулся Ригэн.

— Нет!

— Зачем же ты спрашиваешь? — Маг нахмурился. — Она человек, такой же, как ты или Криш. Это человеческий Дар, Фиджин. Эши не сгорит в огне, если её как ведьму потащат на костёр, но её так же легко убить, как любого из вас. Впрочем, есть кое-что пострашнее смерти… Никто и никогда не должен узнать о её Даре.

— Клянусь, — тихо сказал Фиджин.

— Клянусь, — хрипло повторил Криш.

Потревоженные чайки сорвались со скал и теперь описывали над бухтой широкие круги. Криш проводил их долгим взглядом.

— Мы с лордом гнили в рудниках, — едва слышно заговорил он, — Эши работала в швейной… А что было с тобой, Ригэн?

Маг обернулся и посмотрел ему прямо в глаза.

— Меня просто не было, Криш.

Они надолго замолчали. Одинокая фигура возле скал казалась совсем крохотной.

— Но как её всё-таки зовут? — запоздало спросил Фиджин.

Ригэн покачал головой.

— Она не захотела узнать своё настоящее имя. Ей дорого то, которым нарекли её вы. Пусть для всех нас она остаётся Эшией.

— Согласен, это её право. Но что же дальше, Ригэн?

— Я должен вернуть её отцу.

— Однако, — хмыкнул Криш. — Похоже, она не слишком обрадовалась таким родственникам.

— В начале пути, — произнёс Фиджин, — я поклялся, что узнаю, откуда прилетают драконы, но я не мог и подумать… Я не способен вас оставить… И если я хоть чем-то могу быть полезен… Ригэн, позволь мне пойти с вами.

— Это не та дорога, которую я посоветовал бы другу, — покачал головой маг. — В конце её может оказаться гибель.

— Я теперь много знаю о смерти, — горько улыбнулся лорд.

— И я, — кивнул Криш. — Куда вы без меня. Вы же умрёте от голода. Я с вами.

Ригэн не ответил. Фиджин посмотрел на него.

— Как называется твоя страна, маг?

— Люди именуют её Гранал.

— Гранал? — удивился лорд. — Призрачная страна, которую населяют странные существа и диковинные звери? Страна, о которой бродячие музыканты поют песни, а детям рассказывают на ночь страшные сказки?

Прищурившись, Ригэн взглянул на яркое солнце.

— Я думаю, это именно она.

Над морем с криком кружили чайки.

68
{"b":"57952","o":1}