Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я тоже любил их, — тихо произнёс лорд. — Ты нашёл брата?

— Да, он велел мне уходить.

— Он прав… — На секунду лицо Фиджина посветлело. — Видел бы ты, как они стояли на городских стенах. Они успели ранить дракона прежде, чем всё это началось. Он упал на лугу, возле северной стены. Отец послал туда отряд, но люди никого не нашли, дракон исчез.

— Магия, — угрюмо сказал Криш. — Говорят, драконы все чародеи.

Фиджин согласно кивнул головой.

— Что же теперь будет?

Наследник горько усмехнулся, но не успел ответить.

— Ятоже хочу знать, что будет, после того как младший лорд Ломрата отсиделся в безопасном месте.

Криш и Фиджин обернулись одновременно.

— Отец!

Вид Правящего был страшен. Его седые спутанные волосы покрылись грязью, на лбу запеклась кровь, лицо и искорёженный железный нагрудник с изображением герба Ломрата почернели от копоти.

— В то время, когда мой старший сын рискует жизнью, защищая город, младший развлекается в компании друзей и… девиц!

Фиджин побледнел.

— Ты не прав, отец! Я был на стенах рядом с братом! Он вдруг осёкся, только сейчас заметив девушку, совсем молоденькую, которая робко держалась поодаль.

— Может, меня обманывают глаза? Тогда объясни мне, что делают здесь мой храбрый сын, — голос Правящего был полон язвительной горечи, — и мой берейтор, точнее мой бывший берейтор?

Глаза Фиджина вдруг вспыхнули, словно он получил пощёчину. Он резко вскинул голову и… промолчал.

— Я жду! — Правящий презрительно смотрел на наследника. — Сезон придворных балов окончен. Тебе придётся стать мужчиной и научиться смотреть опасности в глаза или перестать быть моим сыном, Фиджин.

Криш больше не мог терпеть.

— Почему ты молчишь, лорд? Почему не скажешь, что сделал для Ломрата? Господин! Он…

— Нет. — Властным движением остановил его Фиджин. — Мне не нужны заступники. Я не виновен ни перед Правящим Домом, ни перед самим Правящим. Я уступаю брату в силе и опыте, но в чести — не уступлю никому, даже тебе, отец. Никто не посмеет упрекнуть меня в трусости. И я докажу это.

— Ну что же. — Лицо герцога исказила усмешка. — Если мой сын понимает под честью бегство, он волен поступать, как хочет, потому что обязанностей у него никогда не было.

— Государь! — вскинулся Криш. — Ведь лошади…

Но герцог уже развернулся и, тяжело ступая, двинулся прочь.

— Оставь его, — тихо сказал Фиджин. — Он слеп в своём горе. Он потерял слишком много.

— Но почему ты ничего не сказал?! Фиджин горько усмехнулся.

— Потому что я всё равно никогда не буду похож на старшего брата. Разве ты не понял? Правящему нужен второй лорд Шеннон.

— Но разве ты не сделал то же самое, что и твой брат?

— Сделал… — Фиджин пожал плечами. — Ты, и правда, ничего не понял, ловчий. Теперь Правящий может быть спокоен — ему не придётся выбирать… А это очень трудно… Ему было удобно поступить так, как он это сделал. Не спорю, лорд Шеннон будет хорошим правителем. — Фиджин помолчал. — Но, клянусь, я сделаю то, о чём не подумали ни отец, ни брат, — добавил он и сжал кулаки. — Клянусь, я узнаю, откуда и зачем прилетели драконы. — Фиджин брезгливо взглянул на свои манжеты, а затем легко оборвал и отбросил их в сторону. Он обернулся к северянке. — Как тебя зовут?

Девчонка молча покачала головой и ничего не ответила.

— Она не в себе, — тихо пояснил Криш и коротко рассказал о встрече в лесу.

— Бедняжка, — совсем как Бьёрк, пробормотал Фиджин. — Твой брат прав, ей лучше пойти с нами.

— С нами?

— Мне больше нечего здесь делать.

И ловчий от всей души протянул руку младшему наследнику.

Они вышли из города за несколько часов до заката. Им повезло: в первой же брошенной деревне нашлась еда. Люди так спешно покидали свои жилища, торопясь спасти самое главное — скот и птицу, — что уже не обращали внимания на мелочи, вроде кувшина молока или краюхи хлеба.

Но драконы не тронули деревню. Покончив с Ломратом, они повернули на восток.

Набив дорожные сумки припасами, путники поспешили сойти с дороги и углубились в лес. Оставаться ночью на тракте было не слишком разумно.

Они остановились, когда заходящее солнце коснулось деревьев, и снежные склоны Шэры окрасились нежным розовым цветом. Все очень устали, но Криш и Фиджин всё же искупались в ручье и кое-как привели в порядок одежду. Выражение лёгкой брезгливости не сходило с лица лорда, когда он вновь натягивал пропахшую гарью рубашку. При этом Криш не без ехидства подумал, что в другое время младший наследник принял бы тёплую ванну и чопорный слуга помог бы ему облачиться в ночное платье.

Девчонке повезло больше: перед одним из домов нашлась забытая на верёвке чистая женская одежда. Отойдя подальше, она тоже долго плескалась в ручье, вымыла и заплела волосы в косы. Теперь, в мешковатом крестьянском платье, она ничем не напоминала ту северянку, которая встретилась Кришу утром.

Быстро стемнело.

Маленький костерок совсем прогорел, только время от времени с тихим шипением вспыхивали угли.

Криш думал, что заснёт сразу же, как только его голова коснётся земли, но сна не было.

Остальным тоже не спалось.

Заложив руки за голову, лорд лежал на спине и широко раскрытыми глазами смотрел на звёзды, а девчонка и вовсе сидела, прислонясь спиной к дереву. Как Криш с Фиджином ни старались, северянка так и не вспомнила своего имени, и друзья каждый раз испытывали неловкость, не зная, как к ней обращаться.

— Э-э… Послушай… — кашлянул ловчий.

— Да, Криш, — откликнулась девушка.

— Я вот о чём… Знаешь, ты должна выбрать себе какое-то имя… Ну… — поспешно добавил он, — пока не вспомнишь своё.

— Я тоже так думаю, — живо поддержал его лорд.

— Хорошо, — послушно кивнула она.

— Я-то не силён по этой части, — вкрадчиво продолжал Криш, — а вот Фиджин…

Лорд хмыкнул, но сдержался. Он добросовестно перечислил с десяток женских имён и внезапно оборвал себя.

— Нет, всё не то. Не идёт.

Криш озадаченно почесал в затылке. Знакомые с детства имена, и правда, удивительным образом не шли северянке.

— А тебе самой что-нибудь нравится? — с надеждой спросил он.

5
{"b":"57952","o":1}