Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он слегка потянул тягучую стеклянную массу вверх и неуловимым движением придал ей форму стебля. Ещё несколько движений — и на нём появились дрожащие листья. Ещё мгновение и стебель увенчал бутон с едва распустившимися лепестками.

С почтительным поклоном Ригэн протянул цветок всаднице.

Не сдерживая восхищения, дама приняла цветок и ахнула: источая тонкий аромат, стеклянные лепестки продолжали распускаться у неё в руках, превращаясь в пышную розу.

За спиной Эши ловчий громко выдохнул.

Ригэн почтительно обернулся к вельможе.

Стараясь не выдать изумления, тот рассматривал стеклянное чудо, в то время как дама откровенно, не таясь, пялилась на мага, который в эту минуту являл собой весьма живописную картину: рассыпавшиеся по плечам волосы, старый, заляпанный дорожной грязью плащ и лисья перевязь, с кожаными мешочками на ней. Тёмные, почти чёрные глаза Ригэна загадочно мерцали на тронутом румянцем лице. Эши никогда не видела его таким.

— Ты не просто фокусник, ты настоящий волшебник, юноша. — Голос дамы звучал низко и бархатно. — Скажи, как тебя зовут?

Ригэн склонил голову.

— Моё скромное имя не должно обременять слух госпожи.

— Да она же… — вдруг изумлённо зашептал Криш, но острый локоть Фиджина не дал ему закончить фразу.

— Молчи, — прошипел лорд.

Впрочем, всё было ясно без слов. Во взгляде знатной дамы кроме восхищения читалась столь явная заинтересованность молодым магом, а очаровательные губы улыбались так призывно, что Эши невольно покраснела.

Ей никогда не приходило в голову, что на её спутников, тем более на мрачного, всегда замкнутого Ригэна, можно смотреть так. Она не задумывалась и о том, как сама выглядит в их глазах. Но теперь, рядом с этой гордой, прекрасной дамой в бархатном платье, отороченном дорогим мехом, она во второй раз почувствовала себя настоящей дурнушкой. Тогда, в Аткасе, среди смеющейся толпы она ощутила гнев, теперь, на богатой улице Фламии — боль.

Эши невольно запахнула свой грубый шерстяной плащ, пряча под ним коричневое крестьянское платье. Но дело было вовсе не в нём. Будь она одета так же прекрасно, как эта женщина, ей никогда не иметь такой гордой осанки и не смотреть так уверенно и твёрдо. Вот только волосы, которые Эши безжалостно заплетала в тугие косы, могли бы выиграть спор с тёмными, струившимися по плечам и спине локонами дамы.

Нет-нет, Эши и в голову не приходило завидовать этому великолепию. Кто же завидует блеску звёзд? Просто впервые она увидела себя со стороны, и безродная бродяжка в одежде с чужого плеча показалась ей донельзя нелепой и жалкой.

— Мне кажется, Кайра, — ледяным голосом произнёс молчавший до сих пор вельможа, — что ты уделяешь слишком много времени этой безделице. Она забавна, не спорю, но нам пора.

— Ах, оставь, Вьер. — Дама капризно махнула рукой. — Нас подождут.

Слегка склонившись и продолжая удерживать лошадь на месте, она коснулась затянутой в перчатку рукой подбородка Эши.

— Кто это прелестное дитя? — Дама обернулась к своему спутнику. — Ты же знаешь, я ищу себе горничную, а все горожанки так распущенны…

Глаза Эши утонули в бездонных глазах женщины, и, растерявшись, она не нашла что сказать.

— Это моя сестра, — ответил за неё спокойным голосом Ригэн, — а это, — предупреждая следующий вопрос, продолжал он, — мои братья. Мы странствующие артисты, и наше ремесло кормит нас.

— Вьер, — не оборачиваясь, произнесла всадница, — заплати фокуснику за представление.

Вельможа лениво извлёк из кармана бархатный кошель и с усмешкой протянул Ригэну несколько монет. Учтиво поблагодарив, маг взял деньги.

Эши торопливо отступила назад. Лицо Фиджина казалось спокойным, но плотно сомкнутые губы выдавали его чувства, Криш презрительно щурил глаза, и только Ригэн выглядел совершенно невозмутимым.

Вельможа в свою очередь окинул взглядом всех четверых.

— Что умеешь делать ты, фокусник, мы уже видели, а каково мастерство твоих братьев?

— Один из них — меткий стрелок, — почтительно ответил Ригэн. — Мы прибыли во Фламию, прослышав о состязании лучников. Второй — знаток лошадей и искусный наездник. Ещё не было скакуна, который не покорился бы его воле. Сестра же, помогает нам по хозяйству. Мы слышали, что в городе можно заработать, выступая на ярмарке.

— Я и сам неплохой лучник! — Вельможа расхохотался. Мысль о соревновании с оборванцем показалась ему весьма забавной. — Ну что ж, завтра мы ещё встретимся, господин стрелок. А для господина наездника скажу, что во Фламию специально были приведены лошади из диких табунов. — Он резко поворотил коня.

— А после, — вступила в разговор всадница, — вы должны выступить у моих друзей. Ты ведь привезёшь их мне, Вьер? — добавила она, и вопрос в её устах прозвучал как утверждение. — Впрочем, нет. Я сама приду на состязания, и пусть барон проиграет! — Женщина звонко рассмеялась.

— Ты несносна, Кайра! — воскликнул мужчина. — Едем же, наконец!

Едва они остались одни, Криш набросился на мага.

— Ты сошёл с ума, Ригэн! Что ты ему наплёл?! И откуда ты узнал о состязаниях?

— А может, для начала стоило бы поблагодарить меня? — холодно ответил маг.

— Ты был неосторожен, — покачал головой лорд. — А если бы они догадались? Фламия никогда не подчинялась законам Тразана, но всё-таки…

— И ещё, — хмыкнул Криш, — насчёт той розочки. Что ни говори, а если госпожа герцогиня захочет…

У Ригэна скривился уголок рта.

— Через пять минут в руках у господина барона будет всего лишь пустая бутылка. Это был фокус, всего лишь фокус, не более. Доехав до дома, они и вовсе забудут о нашем существовании.

— Хорошо бы, — покачал головой Криш. — Но какая женщина!

— Эта женщина одна из племянниц Государя, — мрачно произнёс Фиджин. — Я видел её раньше. Ты произвёл на неё впечатление, Ригэн.

— Мне нет дела до её впечатлений.

На лице Криша появилось выражение мученического терпения.

— Тогда ответь на вопрос, — вкрадчиво произнёс он, — с чего это вдруг тебе взбрело в голову хвастать нашими талантами?

Фиджин согласно кивнул.

— Может, я и не самый последний стрелок, да и Криш не спасует перед необъезженным жеребцом, но не слишком ли ты?

15
{"b":"57952","o":1}