— А це дозволено? — запитав Б’єрн.
— Мабуть, ні, — відповів BE, енергійно піднявши Еріка й міцно тримаючи його.
— Що ж, я теж не знаю, — розгубився Б’єрн.
У Еріка в душі наростало збудження, а відчувши, як напружилось тіло, яке правило йому за коня, він знав, що BE готовий рушати.
— Уперед! — щосили верескнув Ерік, а потім зненацька замовк, коли BE скочив до Б’єрна. Тільки-но йому пощастило відновити рівновагу, він одразу відчув, як Інгеборг схопила його за плече і тягне вниз.
Ерік гепнувся на землю, BE, сміючись, упав поряд.
— Що там хруснуло? — нахилився над Еріком Б’єрн. — О ні! Бідолашний Ерік!
— Що там? — BE швидко сів, уловивши сильний переляк у голосі Б’єрна.
— Поглянь, — показав пальцем Б’єрн.
— Ох! — сумно подивився на обличчя Еріка BE. — Болить!
— Що? — відповів Ерік.
— Твій зуб.
— Дайте я подивлюся! Дайте подивлюся! — Інгеборг відіпхнула обох хлопців і нахилилася. На мить споважніла, а потім намагалася приховати усмішку: — Ти схожий на ідіота.
— Еріку, в тебе нічого не болить? — знову запитав BE.
— Ні. Все гаразд.
— Ану пошукаймо його. Може, його можна приставити, — стала навколішки Інгеборг і заходилась обмацувати траву.
— Не думаю, що вони можуть, — повільно промовив Б’єрн. — Пам’ятаєш, коли Грета зламала зуб, їй довелося видалити весь.
— Ет, не переживай, — сказала Інгеборг так, немов була доросла, а не мала всього сім років. — Малий Ерік ще молодий. У нього новий виросте.
Ерік радів, що Інгеборг така приязна. Він би дуже засмутився, якби бачив перед собою тільки Б’єрна й BE.
Допомагаючи шукати уламок зуба, вони похмуро перезиралися.
Діти вже вочевидь занепали духом, коли до них підійшли Гаральд і Рольфсон. Б’єрн пояснив, що сталося.
— Ой, сину, — мляво протягнув Рольфсон, неначе його приголомшила ця звістка. Похитав головою й подивився на свого сусіду. — Ну, що ти на це скажеш? Це порушення?
Гаральд стенув плечима.
— Передусім найголовніше. Як ти, Еріку?
— Цудово, батьку. Він анісрохи не болить.
Гаральд сів навпочіпки перед малим сином і, великим пальцем відсунувши йому губу вбік, дививсь якусь мить на зламаний зуб:
— Гм, та ним ще й жувати можна. Але щербата усмішка в тебе надовго.
— А не можна якось доточити його? — запитав Рольфсон.
— Може, в Майклгарді.
Настала довга мовчанка.
— А як щодо порушення? Чи можна нам сказати, що це нещасний випадок, який стався під час струшування олив? — аж заїкався блідий як полотно Рольфсон.
— Нам можна, — суворо поглянув на дітей Гаральд. Потім сердито зиркнув на Інгеборг. — Ти розумієш, що люди ніколи, ні за яких обставин не б’ються й не кривдять одне одного?
Дівчинка щосили мотнула головою.
— Багато століть тому наші предки покинули свою рідну планету через насильство, ми тільки знаємо, що ту планету спустошила війна, й відтоді ми живемо на нашій планеті. Ті перші поселенці привезли з собою один закон, і відтоді ми дотримуємося його. Ось він: «НІКОЛИ немає ніяких підстав коїти насильство».
Діти чули цю проповідь сотні разів, але раптом вона набула для них більшого значення, ніж будь-коли раніше.
— Добродію, ми не билися, — вставив BE. — Ми просто грали в «Епік».
— В «Епік»? Тож як? — запитав Рольфсон.
— Ми були лицарі, — відповів BE.
— Увесь сенс гри, — аж скривився Гаральд, — полягає в тому, щоб бути альтернативою бійки, а не спричиняти її. — Він сів навпочіпки, щоб зазирнути у вічі Інгеборг. — Ну, діти, ви вмієте берегти таємницю?
Діти щиро закивали головами, поки його погляд переходив з одного обличчя на інше, оцінюючи їх.
— Ваші дії можна було б вважати за бійку. А якщо так, Б’єрн досить дорослий, щоб мати великі прикрощі. Суддя може навіть послати його у вигнання, зваживши на те, що Ерік травмований.
— Бацьку, я не травмований.
— Послухайте. Якщо вас запитають, ви повинні сказати, що Ерік зламав зуб, збираючи оливи. Зрозуміли?
Діти знову закивали головами, вражені серйозністю голосу Гаральда.
— Сподіваймося на краще, — зітхнув Гаральд і подивився на Рольфсона.
— Ти розповіси Фреї? — запитав Рольфсон і далі занепокоєним голосом.
— Так. Я їй усе розповідаю. Але не переймайся. Жоден із нас більше й слова про це не скаже.
Рольфсон сумно похитував головою, намагаючись розігнати сумніви.
* * *
Трохи пізніше Ерік задля розваги катався на віслюку Лівану, поки той ходив по колу, рухаючи прес для олив, густий сік із м’якушем стікав у глечики. Батько водив віслюка за повід.
— З усіх причетних ти єдиний, хто, мабуть, найшвидше забуде про нашу таємницю, — врочисто промовив Гаральд.
— Чому, батьку?
— Бо в решти скоро не буде потреби говорити про це, а ти матимеш зламаний зуб, і люди завжди питатимуть тебе.
— Не переживай. Я не скажу.
— Молодець. Ти розумієш, чому це так важливо?
— Не зовсім. Ми ж тільки гралися.
— Знаю, знаю. Ось чому я не розсердився на Б’єрна й Великого Еріка. Але ж є судді. Вони можуть бути дуже, дуже суворі до бійок. Адже ти знаєш єдиний закон нашого суспільства.
— Так. Ніколи нікому не шкодь.
— Вони можуть подумати, мовляв, Б’єрн навмисне завдав тобі шкоди.
— Це не він, — засміявся Ерік. — То Інгеборг!
— Я нікого не звинувачую. І тебе теж, хоча, коли подорослішаєш, тобі буде трохи прикро, що в тебе такий вигляд.
— Ні. Анітрохи, — усміхнувся Ерік, показуючи батькові щербатого зуба. — Я зламав його, стрибаючи за оливами.
Гаральд усміхнувся синові у відповідь із тією самою гордістю, яка проступала на його обличчі, коли Ерік від’єднався після першого сеансу гри в «Епік».
Розділ 5
Полиск металевих панелей
нову оливи? — буркнув Ерік, сівши за стіл поряд із матір’ю.
— Із хлібом та сиром, це дуже добра дієта. Якщо харчуватись отак щодня, можна довго прожити, — напучувала мати, нарізаючи хліб.
— Привіт, привіт! — зайшов до кімнати одразу після купання Гаральд.
Якийсь час усі мовчки їли, Ерік викладав візерунок зі своїх оливкових кісточок.
— Я думаю, нам треба попросити, щоб нас переселили на вугільні копальні, — промовив Гаральд, ні на кого не дивлячись. Фрея аж їсти перестала.
— Ти хочеш працювати в шахті?
— Це єдина гарантія, що ми можемо лишитися разом як родина. — Гаральд замовк, і далі понуривши очі в тарілку. — Рольфсон казав, що там не так уже й погано.
— Але ж він працював тільки рік, — Фрея, здавалося, радше змирилася з цією ідеєю, ніж відкидала її.
— А втім, є ще один варіант. — Гаральд розламав у руках великий окраєць хліба. Ерік помітив, як батько-мати обмінялися серйозним поглядом. — Я думаю про процедуру апеляції від імені округу, — говорив далі Гаральд.
— Треба пояснити Ерікові, як здійснюють командний виклик. — Фрея легенько поклала свою руку на Ерікову руку й пильно дивилася на Гаральда.
— Гоупський округ подасть скаргу, що його дискримінували при розподілі решти сонячних панелей. У кожній команді по п’ятеро гравців: Гоуп проти команди Центрального Комітету. Іншими словами, найкращої на планеті.
— Тож ми матимемо не більше шансів, ніж якби я грала сама?
— Гм, — стенув плечима Гаральд. — Ми могли б мати шанс, малесенький, але тільки тоді, якщо гратиму і я.
Ерік занімів, не донісши виделки до рота. Здивувавшись, затамував подих і намагався бути непомітним. Запитань ціла сила, але він знав, що краще не розпитувати. Вони замовкнуть і відішлють його.
— І який той шанс? — закінчила свою думку Фрея.
— Десь один із п’яти. Нам потрібне середовище для рукопашної битви. Було б добре, якби стояв туман.
— Роби, — твердо сказала Фрея.
Гаральд кивнув, його очі іскрилися енергією:
— Решта жителів округу вважає, що нам варто спробувати. Вони зрадіють.
* * *