Итак. Осталось всего лишь два «монгольских» ярлыка (остальные, более поздние, — от крымских ханов и по-русски, по-татарски, по-итальянски, по-арабски и т. д.!). Причем два «монгольских» ярлыка — одного и того же времени, так как Тохтамыш и Тимур-Кутлук — современники. А написаны их ярлыки, оказывается, «нисколько не схожим языком и буквами». Это странно. Не могли же за десять лет так разительно измениться буквы гипотетического монгольского языка? Буквы (письмена) в реальных языках меняются медленно — столетиями!..
Итак, на Западе были найдены два «монгольских» ярлыка. А где же монгольские ярлыки из русских архивов? Этот вопрос пришел в голову князю Оболенскому после обнаружения упомянутого ярлыка Тохтамыша. Он писал: «Счастливая находка Тохтамышева ярлыка побудила меня употребить всевозможные старания к отысканию подлинников других ханских ярлыков Золотой Орды и тем разрешить вопрос и мучительную неизвестность многих наших историков и ориенталистов о том, существуют ли подлинники эти в московском главном архиве министерства иностранных дел. К сожалению, результатом всех розысканий было точное убеждение, что все остальные подлинные ярлыки, быть может, еще более любопытные… вероятно, погибли во время пожаров».
1) Если все это высказать коротко, то получится следующее: в русских официальных архивах никаких следов монгольских ярлыков почему-то нет.
2) Те два-три ярлыка, которые были найдены (но — не у нас, а на Западе, при сомнительных обстоятельствах: в бумагах историков, а не в архивах!), написаны разными буквами (!). Это наводит на мысль, что перед нами — подделки. Поэтому и буквы разные (фальсификаторы не договорились друг с другом).
3) Кстати, ярлык Тохтамыша существует и на русском языке. «Причем татарский ярлык не вполне сходен с соответствующей ему грамотой на русском языке… Можно с достоверностью заключить, что на русском языке ярлык также изготовлен в канцелярии Тохтамыша».
4) Замечательно, что «монгольский» ярлык Тохтамыша написан на бумаге с уже знакомой нам филигранью «бычья голова». Напомним, на бумаге с такой же филигранью были написаны и списки «Повести временных лет», считающиеся сегодня историками древнейшими, но, как мы показали выше, изготовленные, по всей видимости, в Кенигсберге в XVII–XVIII веках! Но тогда и «монгольский» ярлык Тохтамыша вышел из той же мастерской и в то же время. Кстати, становится ясным, почему он был найден не в государственном архиве, а в бумагах польского историка Нарушевича.
Листки «монгольского» ярлыка пронумерованы арабскими цифрами. «На обороте второго листка… поставлено число два, что, вероятно, должно значить лист 2-й». На обороте первого листка сделаны пометки на латинском языке «почерком XVI или XVII веков».
Наша гипотеза: этот «знаменитый монгольский ярлык» был написан в XVIII веке. А его русский вариант был написан, может быть, чуть раньше и явился оригиналом, с которого был изготовлен «древний монгольский перевод-оригинал».
В отличие от этих двух крайне сомнительных «монгольских ярлыков» настоящие татарские ярлыки, дошедшие до нас, например крымских ханов, выглядят совсем по-другому. Берем, например, грамоту крымского хана Гази-Гирея к Борису Федоровичу Годунову, написанную в 1588–1589 годах. На грамоте имеется официальная печать, а на обороте — официальные пометки: «лета 7099 переведена» и т. п. Написана грамота стандартными, легко читаемыми арабскими буквами. Есть грамоты крымских ханов на итальянском языке, например, грамота Менгли-Гирея к польскому королю Сигизмунду I.
С другой стороны, от эпохи «монгольского ига» осталось действительно довольно много документов, но написаны они на русском языке. Это — грамоты великих князей, просто князей, духовные грамоты, церковные документы и т. п. Таким образом, «монгольский архив» существует, но на русском языке. Что и неудивительно. Согласно нашей гипотезе, «Монгольская империя» = «великорусская империя». Писали в ней, естественно, по-русски.
Защитники миллеровской версии, вероятно, ответят нам: после падения Орды все монгольские документы были уничтожены, монголы стремительно превратились в турок и забыли о своем монгольском прошлом и т. д. Если это так, то возникает другой вопрос. А какие остались доказательства «монгольского ига» в его традиционном изложении? Традиционная теория о «монгольском завоевании Руси» — вещь серьезная. И в ее фундаменте должны лежать серьезные доказательства. Их нет. Сама же «теория» возникла, скорее всего, в трудах историков XVIII века. Ранее этого о «монгольском иге» ничего не знали. Несколько летописей, излагающих «теорию», также были созданы, вероятно, не ранее XVII–XVIII веков. Для обоснования такой серьезной теории нужны подлинные государственные акты (с печатями и т. п.), а не литературные летописи, которые легко переписываются и тенденциозно редактируются. И более того, видны явные попытки подделок актов.
О русских и «татарских» буквах.
Известно, что на старых русских монетах часто присутствуют надписи, сделанные странными, непривычными нам сегодня буквами или значками. Обычно считается, что это «татарские» надписи. Русские князья, дескать, были вынуждены писать на монетах по-татарски в угоду завоевателям. При этом эти «татарские» надписи исследователи прочесть не могут и вынуждены признать их «бессмысленными». Точно такая же ситуация и со старыми русскими печатями. На них также часто встречаются надписи, сделанные странными значками и не поддающиеся прочтению.
В одной из статей в журнале «Наука и жизнь» (1972, № 10) говорилось: «В 1929 году известный русский лингвист М.Н. Сперанский опубликовал загадочную надпись из девяти строк, обнаруженную им на форзаце — листе рядом с переплетом — книги XVII века. Ученый считал надпись „совершенно не поддающейся расшифровке“: в записи имелись буквы кириллицы, но они чередовались с какими-то непонятными знаками».
Оказывается, писал автор статьи Н. Константинов, «загадочные знаки имеются в шифре русских дипломатических документов, в надписи (425 букв) на звенигородском колоколе, отлитом при Алексее Михайловиче в 17 веке, в Новгородской тайнописи 14 века, в сербских криптограммах. Особенно любопытны параллельные сочетания таинственных монограмм с греческими надписями на монетах более раннего времени… Множество таких же начертаний найдено в руинах древнегреческих городов — колоний в Причерноморье… Раскопки показали, что в этих центрах существовали параллельно две системы письма, буквенного — греческого и какого-то загадочного».
Итак, «татарский» язык тут совершенно ни при чем. Не только в русских, но и в греческих, и в сербских, кипрских и т. д. древних текстах наряду с хорошо знакомой сегодня кириллицей встречались непонятные значки. Причем таких значков часто было существенно больше, чем кириллицы. Например, в упомянутой надписи из девяти строк на книге XVII века их 77 процентов, а кириллицы только 23 процента; на старых русских монетах и печатях соотношение примерно такое же.
Читатель может подумать, что речь идет о каком-то старом шифре, тайнописи. Историки и археологи именно так и считают: непонятные им некириллические значки — это древняя тайнопись.
Поразительно, что прочесть эту «тайнопись», оказывается, не представляет труда. Так, надпись на книге, которую известный лингвист М.Н. Сперанский считал «совершенно не поддающейся расшифровке», была дважды независимо расшифрована любителями. Оба раза получился совершенно одинаковый результат. Неудивительно — ведь никакого «шифра», никакой тайнописи эта надпись не содержала. Просто человек, который писал ее, пользовался несколько другой азбукой, чем мы сегодня. Он сделал обычную надпись на книге: «Сия книга стольника князя Михаила Петровича Борятинскова» и т. д.
Можно утверждать, что кириллица, как единственная азбука для русского (греческого, сербского и т. д.) письма, установилась не так уж давно, поскольку еще в XVII веке в употреблении были и другие буквы.
Их использовали на печатях, монетах, в надписях на колоколах и даже надписывали книги. Может ли тайнопись употребляться на монетах?