Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Ты… прошла, - прохрипел он, бутылочка, которую он скрывал за спиной, выкатилась на пол.

Со стороны двери послышались медленные, но одобрительные хлопки.

- Шарли, ты превзошла мои ожидания, - сообщил полковник Блэк с редкой улыбкой. – Думаю, ты готова к первому заданию.

Глава 21:

Шарли была потрясена. Шел второй день ее задания, но она не могла поверить в то, что увидела. Дело было не в нападении, попытке похищения или выстрелах.

Ее клиент, пятнадцатилетняя Сальма бин Сауд купила кожаную сумочку от Шанель ценой больше тысячи фунтов!

Шарли знала, что «Harrods» был самым желанным и дорогим местом для покупок в мире, но она была потрясена ценой, а еще больше – спокойствием Сальмы. А потом она заметила похожий клатч, что стоил почти две тысячи фунтов, и добавила в гору роскошных покупок. Эта девочка тратила деньги, как воду, даже не моргнув, когда кассир назвал цену в несколько тысяч фунтов.

Шарли впервые поняла, как отличается этот мир. Получив назначение на защиту принцессы из Саудовской Аравии, что была на каникулах в Лондоне, Шарли смогла увидеть, как живут богачи. И это поражало.

Кассир раскладывал покупки в пакеты, а Шарли пришла в себя и вернулась к работе. Особых угроз выявлено не было, но статус и богатство принцессы делали ее жертвой преступников и похитителей. Шарли оглядывала магазин в поисках подозрительных личностей и опасности. В магазине было много охранников. А еще работали камеры наблюдения, стражи стояли в дверях, и Шарли заметил офицеров в обычной одежде, притворяющихся покупателями. «Harrods» был безопасным местом, но Шарли оставалась в Желтом коде, оставалась настороже.

- Возьми это, - приказала Сальма.

Шарли посмотрела на пакеты, но не собиралась их брать.

- Прости, Сальма, но я тут не для этого.

Сальма уставилась на нее.

- Но ты же не думаешь, что я их понесу?

Шарли побелела.

- Мне нужны свободные руки на случай проблемы, - объяснила она.

- Так неси их одной рукой, - сказала непоколебимо Сальма.

Шарли не знала, что делать. Она должна была защищать клиента, а не покупки. Но она не хотела и расстраивать принцессу, чтобы не получить плохой отчет. Шарли думала об ответе, Сальма вытащила сумочку от Шанель из одного из пакетов.

- Ладно, я понесу это, - вздохнула она, словно делала Шарли большое одолжение.

Шарли прикусила язык. Тренировки готовили ее к атакам, бомбам и ранам от пуль, но не готовили к тому, как вести себя с избалованными детьми. Схватив два пакета, она пошла за Сальмой к эскалатору.

Шарли шепнула в скрытый в рукаве микрофон:

- Браво Один – Дельта Один. Мы идем к Северному выходу.

- Понял, - отозвался в наушнике водитель.

Они подошли к выходу, консьерж вежливо попрощался и открыл дверь. И они вышли на Бромптон Роуд.

- Где мой лимузин? – осведомилась Сальма.

Шарли связалась с водителем.

- Застрял в пробке, - объяснила она.

- Надолго?

- Он не знает. Дорогу из-за чего-то перекрыли. Предлагаю выпить кофе, пока мы ждем. Неподалеку есть отличное итальянское кафе, - Шарли уже исследовала это место, готовясь к тому, что Сальме захочется поесть.

И сидеть в кафе было лучше, чем стоять посреди улицы.

- Нам придется идти? – спросила Сальма. Она была в ужасе.

- Недалеко. За углом.

Сальма пожала плечами.

- Видимо, это можно считать приключением.

Шарли сообщила водителю о новом месте встречи и отключилась. Шагая за принцессой, Шарли следила за прохожими. Она была напряжена. Она не хотела ошибаться на первом же задании.

Они завернули в тихую улочку, что вела в кафе.

- Простите! Это ваше?

Сальма застыла, бритый мужчина в свитере и джинсах шел к ним. Он держал серебряное кольцо.

- Похоже, вы уронили, - сказал он с улыбкой. Сальма взглянула на кольцо.

- Нет, это не мое

- Виноват, - сказал мужчина. Его улыбка исчезла, и он вытащил нож из-под свитера. – Сумочка теперь тоже не твоя. Отдавай.

Сальма застыла на месте, а вор выхватил сумочку из ее рук.

- Вот так, - прорычал он и махнул ножом в сторону Шарли. – И пакеты.

- Конечно, - сказала она, спокойно протянув их. Если бы у нее не было покупок принцессы, она отреагировала бы быстрее. Но теперь она хотела использовать их как приманку. Вор потянулся, а Шарли отпустила, и пакеты упали на землю. Мужчина проследил за ними, а Шарли бросилась вперед. Она ударила его по горлу краем ладони. В тот же миг она сжала его запястье, выкрутив руку, чтобы он выпустил нож. Но, кашляя от удара по шее, вор умудрился высвободиться.

- Сука! – порычал он.

От боли и злости он замахнулся на Шарли, она отскочила от ножа. Он замахнулся во второй раз, а Шарли вытащила баночку из кармана. Багси снабдил ее некоторой экипировкой, включая законный перцовый баллончик. Нажав на него, она распылила красный гель в глаза мужчины. Ослепленный, он кричал и пытался протереть лицо. Но только делал себе хуже. Шарли ударила мужчину по колену, и он упал на асфальт, воя от боли. Она беспощадно наступила на его руку и отбросила нож. Убедившись, что он уже не опасен, она забрала сумочку и пакеты и повела Сальму прочь от потрясенных зевак.

Лимузин подъехал к ним.

- Вы в порядке? – спросил водитель.

- Да, - соврала Шарли. Сердце колотилось. Открыв дверь, она усадила Сальму на заднее сидение. Подняв сумки, она поспешила сесть с другой стороны. Лимузин поехал, оставив вора корчиться на земле.

Они сидели в тишине.

Шарли ругала себя за то, что вор подобрался к принцессе. Она должна была отреагировать раньше. Кольцо было уловкой, чтобы отвлечь их. И это почти сработало!

Шарли заметила, что руки принцессы дрожат.

- Ты в порядке?

Сальма кивнула.

- Лондон всегда такой? – спросила она едва слышно.

Шарли покачала головой.

- Нет, насколько я знаю. Просто нам не повезло.

- Печально, - сказала она и робко улыбнулась Шарли. – Но это самое невероятное, что когда-либо случалось со мной. Надеюсь, это повторится.

Шарли потрясенно уставилась на принцессу.

И они рассмеялись, прогоняя напряжение. Сердце Шарли все еще колотилось, нервы гудели от адреналина. Но она отметила, что защита так же захватывала, как спуск по волне.

Только теперь, отразив атаку в реальности, Шарли поняла, что она больше не жертва, не уязвимая девочка, какой была, когда похитили Керри.

Теперь она была силой, с которой нужно было считаться.

Глава 22:

- Это такая шутка в скрытом послании? – осведомилась Кей, ее зеленые глаза пылали. – Это не было смешно!

- Конечно, нет, - ответил Дон, трепеща от ее гневного взгляда.

Другие сотрудники звукозаписывающей компании сидели напряженно и безмолвно за столом переговоров в штаб-квартире «Dauntless Records», глядя на критику продюсера со смесью страха и радости, что это не они.

- Тогда как это попало в песню Эша? – спросила Кей.

Дон нервно сглотнул.

- Понятия не имею…

- Ты продюсер, черт возьми! Ты следишь за записью.

Проведя рукой по сальным волосам, он ответил:

- Если развернуть песню, услышишь что угодно. Люди считали, что «Led Zeppelin» вставили «Иду к сатане» в «Stairway To Heaven», но такого они не делали. Послание в песне Эша – просто совпадение, так звуки легли.

- Не верится, - сказала Кей.

- Если ты думаешь, что послание внедрили в песню, то я точно этого не делал.

- Кто еще мог это сделать? – спросил Харви, вице-президент «Dauntless Records», мужчина в костюме и с ухоженными усами и короткими волосами.

Дон пожал плечами.

- Вряд ли кто-то еще мог. Им нужен доступ к студии, а еще хорошие знания процесса записи.

- Рьяные фанаты могли взломать систему шутки ради, - предположил Джоел, менеджер Эша.

14
{"b":"564407","o":1}