Литмир - Электронная Библиотека
A
A

― Понимаешь, именно в этом ты и не права. Я только начинаю по-настоящему «читать» этого парня. Секс ― единственная ахиллесова пята, которую я в нем обнаружила. Это начало. Мне нужно узнать настоящего Блейка Донована, так я смогу выяснить, что именно я упускаю и из-за чего не могу найти ему подходящую пару.

Выражение лица Лейси говорило о том, что она не верит Энди больше, чем себе.

― Ну и что, что я жду этого с нетерпением. Ну и что? Если мне понравится. Прошло много времени. Я едва ли помню, как это делается. ― Как Лейси всегда удавалось вытягивать из нее признания, не моргнув и глазом?

― Сам факт, что ты говоришь не «секс», а «делать это» говорит о многом. Ты уверена в том, что делаешь? ― Лейси сделала такое обеспокоенное лицо, что Энди хотелось запрыгнуть на нее и гладить по голове, уверяя в том, что все будет хорошо.

Но она по опыту знала, что Лейси не нравились такие внезапные ласки. Поэтому остановилась на словесном заверении:

― Да. Помни, выяснять, что хотят люди ― это мой талант. Не беспокойся обо мне или моей работе. Я как раз ее и выполняю. Она всегда была необычной. Я просто предпринимаю необходимые шаги, чтобы выполнить свою работу как можно лучше. ― Самое смешное то, что ее заверение отчасти звучало как защита.

Лейси провела расческой по только что выпрямленным прядям.

― Ты выглядишь иначе, это точно. ― Ее голос был немного нежнее, казалось, что заверение-защита достигло своей цели.

Энди оценила свое отражение в зеркале. Ее волосы были длинными, прямыми и блестящими. Макияж был выполнен в стиле «смоки айс», из-за чего глаза казались загадочными. Блеск телесного цвета сиял на ее губах, а румяна на щеках выглядели естественно. Она была близка к образу идеальной женщины Блейка, насколько это было возможно, без внезапно приобретенной наследственной экзотической внешности и с лишними пятнадцатью фунтами.

Ну и что, что она больше не похожа сама на себя? Это не для себя. Если бы только кто-то сказал об этом ее телу. Оно потрескивало от электрического заряда только при мысли о том, как Блейк касается ее взглядом, не говоря уже о том, что он прикасается к ней сам. Все ее нервные окончания были сверхчувствительными и горели в предвкушении.

Время для последнего удара. Если Блейк хочет милую, покорную женщину, она ему ее предоставит. Находясь в комнате одна, Энди сняла свои повседневные трусики с кружевной окантовкой и надела свои шортики с кружевной окантовкой. Она не надела бюстгальтер только потому, что ночная сорочка, которую она выбрала, была целомудренной. Она была с рукавами и длиной до середины икры и девственно белой.

Она рассматривала свое отражение в зеркале на двери шкафа несколько секунд. Она была неоспоримой смесью Мадонны и Магдалены в соотношении примерно восемьдесят к двадцати ― это то, что ищет Блейк, она была уверена.

«Дыши глубже. Ты на грани того, что твой мир взорвется». Это было слишком самонадеянно? Нет. Большинство женщин хотели увидеться с ним снова. Он должен быть хорош в постели.

Она вернулась к разговору с собой. «Будь готова. Возведи свои стены сейчас, в том случае, если какой-то неожиданный оргазм будет угрожать их целостности. Просто секс. Просто профессиональный секс по взаимному согласию и ― о, боже, разве «профессиональный» не означает «проституция»? Просто непрофессиональный секс между коллегами».

Она была влажной уже только от одной мысли.

«Попридержи коней, Энди Доусон. Это будет что-то невероятное».

Ощущая такую же уверенность, как и сестра ― что, кстати сказать, была не такой уж большой ― она увенчала свой обольстительный образ легким пальто, которое одолжила у Лейси. Оно было с длинными рукавами, бледно-розовое и великолепное. Верхняя часть облегала как корсет, а нижняя часть, длиною до икр, свободно развевалась объемными складками. И лучше всего то, что в Бостоне вечером не было душно ранним летом.

Энди потратилась на такси. Мысль о стоимости вызвала в ней небольшой приступ тошноты ― особенно учитывая то, что она планировала заплатить шоферу за то, что он подождет ее, пока она будет выполнять «дело», ― но она не могла просить Даррина о том, чтобы он подвез ее. Как тогда, когда она отвозила ему щенка. Пояснять, почему она так одета, боссу сестры будет той еще историей. Кроме того, она напомнила себе, что получит кое-какую премию со следующим чеком.

В любом случае девушка в ночной сорочке и пальто не может сесть в метро, чтобы ее не приняли по ошибке за секс-работника. Доступного секс-работника к тому же. При мысли о тех проблемах, которые могут возникнуть, ей стало еще более тошно, чем от счета за такси. И она уже пыталась найти различия между той работой, которую она взяла на себя, и проституцией. Было ли это хуже или лучше ее предыдущего самопровозглашенного статуса сутенера?

Она не останавливалась подробно на этом вопросе. Она также не остановилась, когда проскользнула на заднее сиденье такси и сказала шоферу, куда ехать.

Пока они ехали, она смотрела сквозь свое отражение в стекле на темные бостонские улицы. Позволив своим мыслям снова бродить где-то далеко, они вернулись к тому самому моменту, к которому возвращались последнее время, когда получали свободу действий ― в винный бар. Это был не просто поцелуй, который не давал ей покоя, хоть и был основным моментом вечера. Было что-то большее ― проблеск Блейка, который казался почти теплым и сочувствующим, несмотря на эгоцентричное поведение и эгоистичную натуру. Это ее заинтриговало, всплывало в ее памяти снова и снова.

Она убедила себя, что мужчина, который спас ее тем вечером, был кем-то аномальным. Что он не существует на самом деле, а присутствует только в том коротком моменте времени. Ей бы могло понравиться встречаться с таким мужчиной. Не то чтобы она видела его с тех пор, но он наверняка должен быть где-то внутри ее босса, с которым она встречается лицом к лицу каждый день ― внутри горячего альфа-самца, который постоянно сводит ее с ума своей раздражающей личностью и неотразимой внешностью. Как можно испытывать такую привязанность к кому-то, чью шею так сильно хочется свернуть?

Клятва не иметь никаких физических контактов с Блейком на протяжении недель, которые последовали за ней, не смогла стереть влечение, которое она ощущала каждый раз, случайно бросая взгляд на его промежность. Но мысль о том, чтобы встречаться с кем-то настолько поглощенным собой, вызывала в ней недомогание. Хорошо, что секс не то же самое, что свидания. Вообще-то, для Блейка Донована секс, казалось, означал окончание свиданий. Возможно, ее запланированное свидание решит некоторые их проблемы, включая потрескивающую энергию между ними, когда они находятся в одной комнате.

По крайней мере, с его стороны. Выбросит ли она его из своей головы ― нужно посмотреть. Почему ей вдруг стало грустно от предстоящего обольщения?

Она отбросила эмоции и сфокусировала свой взгляд на призрачном изображении самой себя в окне такси. Лейси права ― я сама на себя не похожа. Она выскользнула из пальто и посмотрела снова. Все еще не она.

Время прошло, пока она рассуждала плохо это или нет. Если бы она не чувствовала себя естественно, это бы сделало все происходящее еще более отстраненным. Это было хорошо. В таком случае у нее было больше шансов уйти оттуда, сохранив свои чувства в порядке. «Плюс у меня появятся недостающие части головоломки, с которыми я буду работать». Это было основной причиной, почему она это делала. Ей нужно об этом помнить. Хотя, по правде говоря, недостающие части его головоломки брали верх над другими его частями ― такими как его руки, его губы. Его… нижняя часть.

Чем больше Энди думала об этом, тем более возбужденной становилась. Нужно также честно признаться ― мужчина сводил ее с ума. Она возбуждалась от его тела с тех пор, как впервые увидела его. Она просто не могла примирить свое желание с его уродливой личностью. Но теперь, когда она узнала его лучше, она заинтересовалась, не было ли ее определение «уродливый» немного грубым для этого мужчины.

31
{"b":"562959","o":1}