Литмир - Электронная Библиотека

Сегодня Дэвид ощущал потребность побыть на воде. Там ему лучше думалось, и никто из прошлого не навязывался в компанию. Правда, он не возражал бы против Кейти О’Хара, но прошлой ночью она держала дистанцию.

Дэвид знал, что его дед хранил «Удачную жизнь» в хорошем состоянии в доке и что Лиам иногда пользовался лодкой. Он направился к доку, помня, что Лиам держит там снаряжение для ныряния. Магазинчик рядом с доками выдавал напрокат баллоны с кислородом, но там также можно было купить сэндвичи, воду и пиво.

Лейни Риджент все еще трудилась в магазине — она приветствовала его и выдала четыре баллона, рассчитанные на полчаса каждый. Они работали бы, пока он контролировал дыхание и находился на глубине примерно в шестьдесят футов. Он заверил продавщицу, что не собирается нырять глубже.

— Добро пожаловать домой, Дэвид, — сказала ему Лейни. — Было бы приятно, если бы ты задержался немного у нас. Я видела твои работы в журнале. Чудесные снимки!

— Спасибо, Лейни. — Дэвид попрощался с ней и направился к «Удачной жизни». Крейг никогда не увлекался рыбалкой, но в молодости был заядлым ныряльщиком. Лодка была рассчитана на восемь баллонов, шланг для воды, ведро и маленькую кухоньку со все еще работающим оборудованием. С тех пор как Дэвид уехал, были добавлены сонар и навигатор.

Он проверил уровень бензина и начал отвязывать лодку от причала.

— Дэвид!

Он поднял взгляд, удивленный захлестнувшим его чувством удовольствия.

Кейти О’Хара спешила к нему по причалу. Она была в босоножках, шортах, расстегнутой рубашке с длинными рукавами, под которой виднелся верх бикини, и большой соломенной шляпе. Ее длинные ноги и развевающиеся волосы заставили сердце Дэвида забиться быстрее. Он старался, чтобы лицо не выражало его чувств, думая о женщинах, приходивших в его жизнь и уходивших из нее, — некоторые были красивыми, симпатичными, умными, а некоторые — нет. Они все были друзьями, но как корабли в море, плавающие в высоких и низких широтах, в шторм и штиль.

Ни одна из них не вызывала в нем подобных чувств, и Дэвид интересовался — почему.

Ведь он едва знал Кейти.

И она была младшей сестрой Шона.

— Привет, Кейти. — Дэвид нахмурился. — Как вы узнали, где я?

— У меня нет вашего телефонного номера, — ответила она. — Я позвонила Лиаму, чтобы узнать его, а потом вам, но вы не отвечали.

— Простите. Мой мобильник в каюте.

Кейти кивнула.

— Почему вы искали меня? Что-нибудь случилось?

— Нет-нет, ничего. Я просто хотела поговорить с вами — еще раз обсудить ситуацию. Но теперь, когда я здесь, думаю, что вы нуждаетесь в компании. Нырять одному опасно.

Дэвид улыбнулся. Она говорила как серьезный, хотя и очень молодой профессиональный инструктор.

— Влезайте на борт, — предложил он.

— Куда вы направляетесь?

— В Сэнд-Ки — там не очень глубоко. Я ищу мирное спокойное место, где много рыбы и чистая вода.

— Звучит хорошо. Для меня нужны дополнительные баллоны.

— Мы можем нырнуть два раза. Ведь вам нужно возвращаться на работу.

— Отлично. А еда?

— Ее достаточно. Лезьте.

Кейти прыгнула на борт, умело освобождая причальный конец. Она явно умела обращаться с лодкой.

Постепенно набирая скорость, они двигались в юго-западном направлении. Звук мотора не давал им много разговаривать. Они ограничивались фразами вроде: «Хотите воды?» — «Конечно». Дэвид поблагодарил девушку, когда она достала пластиковые бутылки из сундука со льдом.

Наконец он замедлил скорость — здесь было слишком много небольших судов. Дэвид установил флаг ныряльщиков и пошел за оборудованием.

Кейти скользнула в костюм ныряльщика, сказав, что терпеть не может сталкиваться с медузами. Они помогли друг другу с баллонами и ополоснули маски. Дэвид взял одну из своих подводных цифровых камер — он не планировал профессиональную работу, но редко выходил в море без камеры.

Ему было приятно, что Кейти рядом с ним.

Глубина здесь была около семидесяти пяти футов, но обилие рифов позволяло наслаждаться зрелищем рыб даже пловцам с маской и трубкой.

Они держались на расстоянии пяти футов друг от друга. Кристально чистая вода была достаточно прохладной, чтобы доставлять удовольствие, и достаточно теплой, чтобы не причинять неудобств. Вокруг рифов росли морские анемоны и мелькали разнообразные рыбы — в том числе любопытная барракуда, вежливо сохранявшая дистанцию, и маленькие акулы-няньки.

Кейти в легком костюме для ныряния, с развевающимися волосами и большими, красивыми глазами под маской являла собой великолепный объект для съемки. Она нахмурилась, когда Дэвид впервые щелкнул камерой, но потом пожала плечами и улыбнулась.

«Это моя профессия», — дал он ей понять.

Повсюду царило буйство красок. И так как они находились неглубоко, солнце проникало в воду. Дэвид делал съемки во многих экзотических местах. И все же это место казалось ему наиболее очаровательным.

Он сфотографировал маленького ската на песке и взял его в руку, а Кейти коснулась его крыла. Но затем ее внимание было отвлечено.

Когда они стояли на коленях в песке на глубине сорока футов, с Кейти вновь произошла метаморфоза — неожиданная и пугающая.

Она притронулась к маленькому скату и застыла с широко открытыми глазами.

При этом Кейти не дышала. Пузырьки не выходили из ее регулятора.

Дэвид бросил свою камеру и ската и схватил ее за плечо. Их взгляды встретились. Он не мог понять, что видит в ее глазах под маской.

Вроде бы она не боялась ни его, ни чего-то еще.

Кейти выглядела так, словно собиралась заплакать.

Дэвид постучал по ее груди. Она вдохнула — пузырьки появились снова.

Он подал сигнал подниматься на поверхность. Кейти покачала головой, но Дэвид настаивал, и она кивнула.

Дэвид первым поднялся по кормовому трапу, сбросил ласты и снял баллон. Кейти тоже сняла ласты, и он помог ей избавиться от баллона. Она сняла костюм для ныряния и взяла бутылку с водой, которую Дэвид протянул ей. Он разглядывал ее, ожидая, что она заговорит.

Но Кейти молча села на мягкое сиденье у руля.

— Кейти.

— Хм-м? — Она подняла на него глаза и улыбнулась.

— Что с вами происходит? — спросил Дэвид.

Кейти смотрела на воду, потом перевела взгляд на него.

— Вы… вы верите в сны, предчувствия или… в то, что ум пытается подсказать нам вещи, которые мы не в силах понять логически?

Вроде того как увидеть в море образ Тани, пытающейся связаться с ней…

Он покачал головой:

— Нет, Кейти. Не верю.

— Эксперты знают, что наши сны отражают наши жизни, — решительно заявила она.

— Я не понимаю, о чем вы говорите.

Ее волосы были мокрыми и растрепанными, но она по-прежнему была красивой. Ему хотелось коснуться ее, сказать, что все в порядке.

У Кейти были длинные ноги, полные груди и колечко в пупке — маленький серебряный дельфин, делавший еще более желанной полосу бронзовой плоти, не скрытой купальным костюмом.

— Просто я видела сон прошлой ночью, — сказала она.

— Хороший или плохой?

— Хороший.

— И вы собираетесь рассказать мне о нем? — Это могло объяснить произошедшее в воде.

— Я не хочу, чтобы вы смеялись надо мной… или ненавидели меня.

— Клянусь, что я не буду смеяться над вами и… — его голос внезапно стал хриплым, — ненавидеть вас.

— Мне снилась Таня, — быстро сказала Кейти. — Это был хороший сон.

Ее рука опустилось на его колено. Дэвид никогда не знал, что коленная чашечка может быть эрогенной зоной.

— Расскажите.

— Во сне она не знала, кто убил ее, но знала, что это не вы.

— Великолепно. Мы можем поместить это в газету.

Кейти покраснела. Казалось, она бы отошла от него, если бы могла.

— Простите, — сказал Дэвид. — Я просто не верю в такие вещи. Может быть, сны действительно отражение наших жизней. Вы хотите, чтобы я был невиновен, а поскольку, клянусь богом, это так и есть, я благодарен вам за ваши чувства. Но… — Он склонился к ней, и это была ошибка. От нее все еще пахло духами, даже после купания в соленой воде. Казалось, она излучала ауру тепла, притягивающую его.

20
{"b":"562593","o":1}