1
Мексика, штат Тамаулипас,
тридцать пять миль к югу от Нуэво-Ларедо.
(Настоящее время)
Геолог Сара Макинтайр изучала нижние ходы пещеры, но почти ничего не видела в свете прожектора, установленного студентами Бэйлорского университета. Ее сопровождали трое студентов последнего курса, они понятия не имели, к какой организации принадлежит Сара, и это положение сохранится навсегда. Даже профессор, даже доктор из университета Мехико и его двадцать студентов не знали, кто же Сара на самом деле, и кто ее наниматель.
Группа «Событие» отправила Сару в эту экспедицию вскоре после того, как оба университета решили совместно исследовать одну из многих искуственных пещер, которые в начале двадцатого века использовал как маленькие арсеналы и убежища не кто иной, как Панчо Вилья, мексиканский революционер. Тайные укрытия оружия, продовольствия и лошадей когда-то устраивали в естественных пещерах бандиты перед нападениями на приграничные города Техаса на другом берегу Рио-Гранде. Сара и ее охрана из двух человек должны были исследовать не тайные убежища бандитов, а древние пещерные рисунки, которыми не интересовался никто, кроме ученых. Если она найдет их подлинными и сможет сказать, что изображено на этих рисунках, то группа «Событие» и ее антропологический отдел разрешат ей продолжать исследования.
Невысокий человек подошел к Саре и, протискиваясь мимо нее в узком пещерном ходе, прошептал:
– Не Карлсбадские пещеры, так ведь?
Сара улыбнулась Джейсону Райану, одному из членов ее охраны. Повернулась и посветила фонариком ему в лицо.
– Нельзя сразу иметь все, мистер Энтузиазм. Собственно говоря, я начинаю думать, что это может быть значительной находкой для юго-запада. Думаю, эти рисунки сделали южные шайены, а не апачи, как считают многомудрые профессора. Нужно вызвать сюда команду из группы; похоже, кое-какие теории, ходившие в антропологическом отделе, могут оказаться верными относительно того, что южные шайены устраивали набеги на апачей, уходя так далеко на юг. Это может оказаться тем самым доказательством, какое им нужно.
Джейсон несколько секунд сохранял равнодушное выражение лица, а потом зевнул во весь рот.
– Олух ты, – сказала Сара и направила свет фонарика на лишенное пиктограмм место. Там было углубление, словно кусок гранита был вырезан электроинструментом.
– Да, этот олух мог бы сегодня играть в футбол, но директор Комптон считает, что тебе в этой занудной работе нужна нянька. Почему я…
– Плохо дело; какой-то идиот врезался в эту стену и забрал… – она умолкла и посветила фонариком дальше по стене пещеры. – Черт возьми! Кто-то вырезает и похищает эти рисунки.
Она снова посветила на Джейсона, а тот наводил свет своего фонарика под ноги.
– Да, эти люди были обуты в берцы армии США и один, – он указал на маленькие следы рядом с большими, – был женщиной или карликом в рабочих ботинках «Тимберленд», – сказал он, обнаружив еще отпечатки ног в пыли на полу пещеры. – Знаешь, в последние два дня, после пересечения границы в Ларедо, у меня было ощущение, что за нами следят. Я решил, это объясняется тем, что в последнее время меня все настораживает.
– Это преступление! Черт возьми, об этом месте никто не должен знать. Думаешь, кто-то знал, что мы направляемся сюда, и последовал за нами?
– Не знаю, Сара; но Мексика славится кражами древностей, сама знаешь. Черт, готов держать пари, что когда мы направимся обратно к границе, ты сможешь найти кусок этой стены на барахолке в Нуэво-Ларедо.
– Это отвратительно. Ладно, давай отправим этих ребят к выходу из пещеры, – сказала она и посветила на свои часы. – Я обещала встретиться с Джеком и его матерью в Ларедо за ужином, в семь.
– И мне нужно своевременно доставить тебя туда для этой важной встречи – боишься? – спросил с ухмылкой Джейсон.
Сара не ответила и провела лучом фонарика по шести, если не больше, местам, где пещерные рисунки были вырезаны явно современными электроинструментами – чем-то вроде дисковой пилы.
– Я спросил, боишься ли ты встречи с матерью полковника.
Сара, наконец, обратила взгляд на своего друга.
– Боюсь до жути, и хватит об этом!
Джейсон улыбнулся и последовал за Сарой из нижних ходов естественной пещерной системы, крича студентам по-английски и по-испански, чтобы они поднимались на поверхность.
– Я бы на твоем месте не особенно беспокоился из-за его матери. Полковник отличный парень, так ведь? Значит, кто-то правильно его воспитал. Я уверен, они похожи друг на друга. Черт, возможно, ты даже узнаешь, что он плакал, будучи ребенком, когда увидел, как убили мать Бэмби.
– Оставь, Райан!
В ярком солнечном свете Сара надела темные очки, когда первый из двух автобусов со студентами тронулся, держа путь на север, к границе. Второй со студентами из Мехико поедет на юг, к снятому для них дешевому отелю. Сара помахала студентам в автобусе, когда он проезжал мимо. Потом глянула на свою охрану из двух человек. Райан, пригнувшись, разглядывал что-то на земле. Потом распрямился и пошел к группе ученых, где стояла Сара.
– Мисс Макинтайр, я хочу поблагодарить вас за превосходную оценку геологических отложений, окружающих пиктограммы. Должен буду отправить благодарственное письмо вашему нанимателю.
Профессор Сальвадор Эспиноса, декан антропологического факультета в университете Мехико, улыбнулся и протянул руку. За ним стояли три профессора с этого факультета, строй замыкала доктор Барбара Стэнсфилд, профессор Бэйлорского университета. Позади нее встал Джейсон Райан, а когда Сара это заметила, он поднял темные очки и затем незаметно указал на землю у ног американского профессора. Потом опустил их, увидев, что Сара обратила внимание на ее обувь.
– Да, согласна, – добавила Стэнсфилд, – работа отличная. Куда нам отправить это письмо, мисс Макинтайр, в Национальное географическое общество?
Сара медленно выпустила руку профессора Эспиносы, пожав ее, а потом взглянула на американку, щеголявшую в закрывающих глаза темных очках. Протянула руку, еще двое из профессоров пожали ее, а Сара оценивающе смотрела на эту женщину, хотя была младше и значительно ниже ее.
– Нет, меня отправила компания «Тексако». У них были здесь дела и раньше, и они знают, что я специалист по формациям, определяющим характер поверхности большей части Тамаулипаса, и вице-президент компании выпускник Бэйлора, – сказала она, освобождая свою руку в перчатке из руки Стэнсфилд. Сара твердо держалась фиктивной истории о своей работе, легенды, которой ее снабдило руководство группы «Событие», поэтому она знала, что сведения о вице-президенте компании соответствуют истине.
– Я ошиблась, конечно, «Тексако», – сказала Стэнсфилд, сняв темные очки и пристально глядя в закрытые очками глаза Сары. Мисс Макинтайр тоже сняла очки, чтобы профессору было лучше видно. – Просто мне стало любопытно, я случайно услышала, что двое ваших спутников называли вас лейтенантом.
Сара с улыбкой посмотрела на Райана и младшего капрала морской пехоты Кайла Адолла. Райан первым закатил глаза и отвернулся.
– Да, я служила в армии, там получила диплом, и военное звание прилипло ко мне, когда о нем стало известно в моем отделе в «Тексако».
– Понятно, – кивнула Стэнсфилд и хотела задать еще вопрос, но тут из-за невысокого холма, горбившегося перед системой пещер, появились три машины.
Райан и Адолл пошли в разные стороны. Адолл – к ожидавшим ученых машинам, Райан – к одному из навесов, где у него был оставлен большой рюкзак.
При виде их действий Сара насторожилась. Посмотрела на подъезжающие машины. Одна представляла собой новый «Кадиллак Эскалэйд»; две другие были довольно новыми «Рейнджроверами». Похоже, они были заполнены людьми.
– Кто это? – спросила Стэнсфилд, прикрыв глаза поднятой рукой.
– Профессор Эспиноса, вам было известно, что многие пиктограммы были удалены из системы пещер еще до нашего приезда сюда?