Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   Шли годы, наполненные для мага и его жены счастьем и любовью. Правда, только для одного из них они были настоящими. Однажды девушка, спустившись на кухню отдать приказ об ужине, подслушала разговор о бедной жене господина, которую он превратил в послушную влюбленную дурочку. Страшные и болезненные воспоминания накрыли ее с головой. В который раз она узнала, что стала покорной рабыней, обожающей свою несвободу и своего господина?

   В отчаянии она пошла к мужу и потребовала ее отпустить, но маг лишь разозлился и запер ее в замке, усилив охрану на границе. Покой и мир были забыты.

   Каждую ночь утверждал он свою власть над женой, надеясь привязать ее к себе сильнее.

   Каждую ночь плакала прекрасная девушка, волею судьбы ставшая страстью помешавшегося на ней мага, и стены замка плакали вместе с ней.

   Не в силах больше выдерживать ее страдания, слуги мага помогли ей бежать, напоив хозяина сон-травой. Проснувшийся маг быстро понял, кто виноват в случившемся, но, отложив наказание, бросился догонять пленницу.

   Он настиг ее на самой границе своих владений и вернул в свой замок навсегда. Слуг, посмевших бросить вызов хозяину, он использовал в своих темных экспериментах. Так появилась Сумеречная нежить - существо из плоти и крови, обязанное служить своему хозяину вечно, дабы искупить свою вину. Нет у этих тварей ни чувств, ни сострадания, поэтому никогда они не смогут помочь его жене ни в чем.

   Запертая в замке с ненавистным мужем, больше не решившимся на магию принуждения, девушка медленно сходила с ума от тоски и горя, а маг наблюдал за этим, не в силах изменить судьбу. Однажды она, видимо, смирившись со своей участью, сама пришла к нему, даря себя без остатка. Он был счастлив: получилось! Он ослабил контроль, довольный положением победителя, чтобы однажды утром увидеть ее тело, разбившееся о булыжную мостовую перед окнами ее же покоев.

   С тех самых пор не знал он покоя, горько проклиная себя, ища и не находя себе прощения. Он больше никогда не выходил за границы своих владения, блуждая по местам, по которым ступала когда-то она и вспоминая короткие мгновения своего безумного счастья. Хозяин превратился в добровольного пленника своей же гордости и порочности. В подземельях своего замка ставил он страшные опыты над бывшими слугами и забредавшими сюда по ошибке людьми, а его твари разбрелись по окрестным городам, рыская в поисках нового материала для своего хозяина.

   Через много лет он совершенно обезумел и в своей жесткости превзошел самого себя. В краткий момент озарения он осознал, что сам стал причиной своих несчастий, и позволил девяти магам убить себя, совершенно не сопротивляясь смерти. За Гранью его ждала Она.

   Я замолчала, переводя дыхание, и украдкой взглянула на Нортона. Полковник сидел, чуть сжав кулаки, и внимательно смотрел на языки пламени, переплетающиеся в камине.

   Чуть повернувшись ко мне, он ровно спросил:

   - Тебе его жаль?

   - Нет, - отрывисто ответила я, для пущей убедительности покачав головой. - Мне не жаль его. Невозможно силой вырвать свое счастье. Он заслужил свою смерть и свои страдания.

   - Я понял тебя, Лия, - на грани слышимости прошептал Рэмиан, пристало глядя мне в глаза.

   Моя голова кружилась от выпитого вина и пережитых эмоций, иначе как объяснить то, что я потянулась к нему? Сама прижалась к его губам, робко целуя его. Первые мгновения от него не было никакого ответа, словно он не мог поверить в происходящее, зато потом он потянулся, обнял меня и вернул поцелуй с нежной страстностью.

   Не знаю, сколько мы целовались, совершенно позабыв обо всем. Было горячо, остро и странным образом правильно - именно с этим мужчиной, после стольких лет забытья и предательства.

   Когда сердце уже готово было выпрыгнуть из груди, я нашла в себе силы оторваться от сладких губ полковника и обнаружила себя вновь сидящей на его коленях. Не иначе, как волшебство.

   - Лия, - полустон-полушепот, и он снова тянется ко мне, но я накрываю его ищущие губы своей ладошкой. Осторожность вернулась ко мне и накрыла ужасом происходящего. Что я делаю?!

   - Рэмиан, я не знаю, что на меня нашло, - пролепетала я жалкие оправдания, понимая, как глупо они звучат в тишине его кабинета. - Прости, ты был прав, вино слишком коварно.

   Я попыталась тихонько встать с его колен, и он, сначала сжав меня сильнее, в бессилии опустил руки, позволяя мне обрести иллюзию свободы.

   Не глядя больше на него, я направилась к двери нетвердой походкой.

   - Лия, - окликнул меня он, и я послушно остановилась. - Я не предлагаю тебе золотую клетку: свободными можно быть вместе.

   Бежать! Бежать как можно скорее и не слушать его речей!

   Как будто желая добить меня, полковник смутил меня окончательно:

   - И, кстати, у меня есть еще пару бутылок этого индирского вина. Мне понравилось.

   Я хлопнула дверью и вылетела прочь из его кабинета. В спину мне донесся довольный смех хозяина дома.

   Глава 16.

   Уснув ближе к утру, я ожидаемо встала ближе к обеду. За окном уже вовсю занимался день, а я валялась в постели, нежась и ленясь. Вчерашний поцелуй горел на губах, и я никак не могла понять, был он ошибкой или нет. Странное чувство, будто я смотрю на свою жизнь отстраненно, как свидетель, а не как главное действующее лицо.

   Не дав себе погрязнуть в самокопаниях, я поднялась и, приведя себя в порядок, решительно спустилась вниз, твердо намеренная сегодня же снять охранное заклинание со своего дома и начать приводить его в порядок.

   Как только я оказалась в просторном холле, мне навстречу вышла экономка Нортона. Поприветствовав меня, она робко спросила, что готовить на ужин.

   - Госпожа Смолл, я гостья в этом доме, - напомнила я ей.

   - Утром господин Нортон строго-настрого велел исполнять все ваши желания и вообще вести себя так, словно вы и есть хозяйка дома, - обескуражила она меня.

   - Он, что же, с каждой женщиной так себя великодушно себя ведет? - ядовито поинтересовалась я, внезапно разозлившись.

   - Господин Нортон никогда раньше не приводил в дом женщину, вы первая, - встала на защиту хозяина экономка. - Так что приготовить на ужин, леди Амалия?

   - То, что любит ваш хозяин, - бросила я ни в чем не повинной прислуге и выбежала прочь.

   Нервы стали совсем ни к черту. Зачем я выместила на ней свое неудовольствие? Глупо получилось. Злость все никак не проходила. Нортон затеял какие-то непонятные мне игры, в которых я не желаю участвовать.

   Улицы столицы за десять лет моего отсутствия почти не изменились. Как и сказал полковник: шумно, многолюдно и ярко. Без труда отыскав здание городской стражи, совмещенное теперь с Имперской Службой Безопасности, я обратилась в отдел по охране домов, но какое же меня ждало разочарование, когда я обнаружила, что прямо сейчас начальник отдела на совещании, а такие дела решаются только при его участии. Мне предложили зайти ближе к вечеру и, скрипнув зубами от досады, я вынуждена была уйти.

   Немного подумав, я решила провести это время с пользой и направилась прямиком в столичный банк, где никто не просил меня ждать и где я тут же получила кругленькую сумму золотых монет, приятно гревшую мне карман.

   Где девушка может с пользой и удовольствием провести часы ожидания в столице империи Ондоры? Конечно же, в лучших ателье этого города! Мрачные и скучные наряды мне совершенно надоели, и я с азартом принялась за покупку новых. За несколько часов я обзавелась дюжиной парадных платьев, дюжиной домашних, парочкой тонких ночных сорочек и красивым длинным домашним халатом.

   Продиктовав адрес Нортона продавщице, чтобы мои вещи доставили туда же, я с чувством выполненного долга и хорошим настроением направилась обратно покорять бюрократические вершины нашей доблестной стражи.

49
{"b":"560608","o":1}