Литмир - Электронная Библиотека
A
A

   - Мне не по себе от мыслей, что мой друг висит над пропастью, - с дрожью в голосе прошептала я. - Неужели он поддался внушению? Он же сильный маг, сразу такие вещи чувствует!

   - А почему ты сразу отмела вариант о искренности его чувств?

   - Но они ведь с Мориной давно знакомы, она совершенно не в его вкусе...Была... - запуталась я.

   - Может, он просто ее полюбил?

   После долгой паузы я со вздохом вынуждена была признать:

   - Да, он мог ее просто полюбить.

   В течение часа я наблюдала за тем, как ловко управляется Нортон с кухонной утварью.

   - Лия, я хочу задать тебе вопрос, - обратился он ко мне, принимая от меня чашку свежего чая.

   - Так задавай, - благодушно разрешила я. Мы только что закончили обедать, и мир перестал видеться в черных красках. Нортон - великолепный повар, никогда мне еще не доводилось есть такого чудесного мяса с картофельным гарниром.

   - Сегодня, когда мы давали клятву, ты назвала свое имя... Ты аристократка, - замявшись, произнес он.

   - Да, а в чем вопрос?

   - Тебя не смущает, что ты находишься не среди себе подобных? Что к тебе относятся вот так просто, без должного почтения? Как ты вообще здесь оказалась?

   - Сколько вопросов сразу. Что ж, постараюсь ответить. Я рано осталась сиротой, и мой кузен, ставший моим опекуном, отправил меня в университет, за что я ему бесконечно благодарна. Как только я получила диплом, он захотел на мне жениться. Я посмеялась над его чувствами и, бросив все, уехала в Гридин. Стала боевым магом, а там уж не до титулов, поэтому слегка изменила свое имя. Брат приехал за мной и не оставлял надежд уговорить меня. А через три года его убили так же, как наших стражников. Убийцу не нашли. Я чуть с ума не сошла, но вовремя познакомилась с Керсом. Он-то и привез меня сюда. Вот и вся моя история.

   - Ты его любила?

   - Кого? - поперхнувшись, спросила я.

   - Своего брата. Ты сказала, что чуть с ума не сошла!

   - Нет, я просто винила себя в его смерти и в том, что ни капли о ней не жалею, - призналась я. Во второй раз это далось легче. Или дело в разговоре с мамой за Гранью?

   - Что ты намерена делать с капитаном? - резко поменял тему Нортон, пристально смотря на меня абсолютно немигающим взглядом.

   - В покое он меня не оставит, очевидно. Такие, как он, не понимают отказов. Как только все закончится, я уволюсь и, наверное, уеду из Корлина.

   - Хорошо, - выдохнул он с облегчением. - А куда поедешь?

   - В столицу. У меня там дом и неоконченные дела. Знаешь, - возмутилась я, спеша увести его от дальнейших вопросов, - это я должна тебя расспрашивать, а получается почему-то наоборот.

   Рэмиан рассмеялся и развел руками: мол, я не виноват. Оставшиеся до семи вечера часы он усиленно развлекал меня байками из своей служебной деятельности, не позволяя впасть в отчаяние. Я хохотала над его историями, позабыв обо всем: рассказчик из него был превосходный. Когда часы пробили половину седьмого, я выскользнула в спальню сменить домашнее платье на все те же брюки и свежую рубашку. Через каких-то полчаса я узнаю обо всем, осталось лишь чуть-чуть подождать.

   - Спасибо, что остался со мной, - поблагодарила я Нортона, когда мы уже стояли перед дверью.

   - Не за что, - просто ответил он и вместе со мной шагнул за порог навстречу новостям.

   Глава 14.

   В подкрадывающейся темноте, медленно опускающейся на провинциальный Корлин с его грязными мостовыми и веселыми тавернами, Нортон вел меня к зданию городской стражи. На улице мы не встретили ни одного человека, будто бы весь город разом обезлюдел, скрывшись за призрачной завесой. Не лаяли собаки, из трактиров не неслась обычная брань подвыпивших спорщиков и пронзительный смех девиц с облегченной моралью, - все молчало в непонятном ожидании.

   - Почему так тихо? - спросила я, поежившись.

   - Сейчас узнаешь, - Рэмиан был краток и сосредоточен. Мне совсем не понравился жалостливый взгляд, который он на меня бросил. Жалость - удел сломленных судьбой, их ослепляющее разум и лишающее воли вино. Неужели он видит меня такой?

   Прибавив шаг, мы подошли к пункту назначения. Здание стражи полностью было освещено, словно дом богатого аристократа перед балом. Вокруг здания стоял плотный вооруженный караул. Поравнявшись с охраняющими вход стражниками, я поняла, что их лица мне совершенно не знакомы: таких попросту в нашем гарнизоне не было.

   - Доложите, - коротко обратился Нортон к бойцам.

   - Ваш приказ выполнен, полковник. Все указанные вами лица арестованы, их магические способности заблокированы. Капитан Штондт и капитан Морган ожидают ваших дальнейших распоряжений, - вытянулся неизвестный мне мужчина по струнке.

   - Продолжайте охранять здание, сержант, - отдал ему команду Нортон и потянул было меня внутрь, но я уперлась.

   - Что происходит, Рэмиан? Кого арестовали? Откуда эти стражники? Почему тебя называют полковником? - посыпался на него град вопросов.

   - Потому что я и есть полковник, - терпеливо ответил он на самый простой вопрос и, не позволяя мне продолжить в том же духе, взял меня за руку и пропустил в услужливо открытую стражником дверь. - Остальное ты увидишь и услышишь сама.

   Заинтригованная и ошарашенная, я покорно последовала за ним в уже знакомый кабинет, по пути пытаясь понять, зачем же Нортон скрывал свое звание. Рядом со мной шагал совершенно другой мужчина: собранный, со скупыми четкими движениями, сосредоточенный и решительный. Глядя на него сейчас, невозможно было представить, что этот же человек приносил мне апельсины и помогал готовить ужин.

   В кабинете капитана ожидаемо нашлись Морган и Штондт. Оба они при нашем появлении встали со своих мест. Капитан Морган самым официальным голосом, который я когда-либо у него слышала, доложил моему спутнику:

   - Полковник Нортон, операция завершена. Потерь нет.

   - Хорошо, капитан. Где сейчас наши друзья?

   - В камерах внизу.

   - Их охраняют?

   - Да. Им дали блокирующий магию раствор и надели кандалы из меди.

   - Они признались?

   - Пока нет, - вмешался Штондт, - но доказательств хватает.

   Я молчала и все никак не могла понять, о чем говорят мужчины. Видимо, мое замешательство столь красноречиво было написано у меня на лице, что Штондт обратил на это внимание:

   - Госпожа Вэльс не в курсе, Рэм?

   - Нет. Лия, присаживайся, - подвел меня Нортон к стулу и сам уселся на соседний. - Разговор будет трудным и долгим. Обещай, что сначала выслушаешь, а потом будешь задавать вопросы.

   - Хорошо, - обескураженно согласилась я. Капитаны вернулись на свои места. Я приготовилась слушать, но мужчины молчали.

   - Рэмиан? - легонько коснулась я рукава сидящего рядом мужчины. Он встрепенулся и, пристально посмотрев на Штондта, будто отдал ему легким кивком головы приказ, потому что после этого Штондт, наконец, заговорил.

   - Как вам наверняка известно, госпожа Вэльс, Первый Ковен, построивший купол вокруг Сумеречных земель, состоял из светлых магов, - так гласит легенда. Неизвестно, ошибка ли это или неточность в переводе нашего древнего языка, но абсолютно всем ясно, что светлые маги этого сделать бы не могли, по крайней мере, если мы с нашими предками имеем в виду одно и то же. Сила света - в созидании, сила тьмы - в разрушении. Вероятнее всего, та легендарная девятка была со смешанным даром или же вовсе - вся темная.

   Это было очень интересно и любопытно, потому как я никогда не задумывалась над этими вопросами. Легенду о появлении Сумеречных земель и купола вокруг них я знала с раннего детства, она была частью нашей повседневности и, как все будничное, приелась и потеряла таинство. Однако понять, зачем мне эта лекция сейчас, можно было с трудом, и я воздерживалась от вопросов только потому, что пообещала это Нортону. Судя по его мягкой улыбке, на мгновение появившейся на его устах, он это предвидел.

40
{"b":"560608","o":1}