Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С бесстрастным лицом королева слушала о его намерениях уехать в поисках важной для дворца информации. Заботило ли ее это, понимала ли она — он не мог сказать наверняка. Проникать в причудливые картины ее сознания становилось все тяжелее и тяжелее. В конце концов, джордайн отбросил тонкости и напомнил, что она предсказала предстоящую войну.

— Правда? — спросила она безучастно.

— Да. — Он поколебался и затем добавил: — Какое-то время я буду отсутствовать. Нат — дикое и опасное место, а дороги слишком ухабистые для быстрого путешествия.

Нат… Маттео упрекнул себя за жестокосердие, за упоминание места, принесшего ей горе, но он должен был измерить степень ее здравомыслия. Может, она тогда рассказывала о какой-то битве прошлого, или о набеге, при котором была вырезана ее семья.

Маттео искал на ее лице отражение эмоций, которые могло побудить упоминание местности. Ни проблеска узнавания. Отстраненность королевы была пугающей и почти полной. Он молча признал свое поражение, но высказал еще одну просьбу.

— Перед уходом мне необходимо переговорить с главой Школы Джордайнов. Могу ли я использовать устройство, при помощи которого Вы со мной связались в тот раз? — Королева дала свое согласие рассеянным взмахом руки. — Но я не владею магией, — добавил Маттео, резко обернувшись. — Я не смогу использовать шар без помощи волшебника.

— Волшебника, — повторила Беатрикс, и Маттео показалось, что в ее обычно ровном голосе проскочила горечь. — Дотронься до шара. Большего не требуется.

Маттео ушел в небольшую комнату для магических наблюдений и прикрыл дверь. Шары свисали с потолка на искусно сплетенных канатах, лежали на пьедесталах, или летали в воздухе без какой-либо поддержки. Нерешительно, он вытянул руку и прикоснулся к гладкому, парящему шару из лунного камня, похожему на тот, что был в кабинете Ферриса Грайла. Устройство засветилось. Еще какое-то время — и сквозь туманную поверхность камня проступило лицо главы Школы Джордайнов.

У Ферриса Грайла слегка отвисла челюсть, когда он разглядел вызывающего. Маттео даже стало любопытно, вызвано ли удивление нарушением правил джордайнов, или уверенностью, что юноша погиб в льдохранилище. Эту догадку Маттео и озвучил напрямик:

— Похоже, вы действительно не надеялись увидеть меня, лорд Феррис, и дело не в нарушении запретов ордена.

Темные брови волшебника сошлись на переносице.

— Если у вас есть вопросы — задавайте. Мне сейчас не до игры в загадки.

— Без сомнения вы очень занятой человек, поскольку, помимо службы в Школе, вы также занимаетесь недвижимостью, — резко заметил Маттео. — Представьте мое удивление, когда я узнал, что ваше имя записано в документах на льдохранилище в столице.

— Ну и что? — требовательно спросил Феррис. — Пусть я глава Школы, но я волшебник, а не джордайн. Законы не воспрещают мне владеть имуществом.

— Это софистика.

— Это практицизм, — возразил Грайл. — Большинство халруанских лордов-волшебников накапливает состояние. Жалования главы Школы хватает на мои сегодняшние потребности, но что будет завтра? Я приобретаю недвижимость, предчувствуя, что его цена со временем повысится, и я смогу жить в достатке, когда покину Школу. Не то, чтобы я находил нужным кому-либо это разъяснять.

— В действительности, есть одно небольшое дело, которое нуждается в разъяснении, — бросил в ответ джордайн. — Когда головорезы напали на меня со спутницей, чтобы убить, почему они притащили нас в ваше льдохранилище?

Удивление на лице мага казалось слишком искренним для притворства. Возможно, сказал себе Маттео, Феррис Грайл ничего не знал о нападении.

— Желаете послушать? — спросил он уже спокойнее.

— Думаю, не помешало бы, — угрюмо согласился глава Школы.

Маттео кратко рассказал о произошедшем.

— Несомненно, вы получите уведомление о моей жалобе от городских властей.

— Если несколько человек были убиты в льдохранилище, я буду ожидать большего! Вы знаете, что если ваши поступки станут предметом официального расследования, вам придется предстать перед Залом Диспутов. В третий раз за этот год, должен заметить.

— Не будет никакого расследования, поскольку тела отсутствуют. — Маттео описал как напавшие на него — и убитые, и раненные — просто исчезли.

Лицо Грайла стало почти таким же белым, как шар из лунного камня.

— Та спутница, с который вы были… не она ли помогала вам в Болотах Ахлаура?

— Она самая, — нехотя признал Маттео, ожидая ставшие уже привычными нотации.

Феррис наградил его долгим, изучающим взглядом.

— Вы много времени проводите с этой девицей. Больше, чем подобает джордайну.

— Нашим путям было предначертано пересечься, — ответил он уклончиво. — Я думал, вас больше будет интересовать маг-гончая Кива. Что вам известно о ней?

— То же самое, что и вам, не более, — ответил Феррис. — Да, жрецы храма Азута известили меня о ее побеге. Я согласился, что пока орден джордайнов будет хранить эту тайну. Настали смутные времена. Важно, особенно в свете недавнего нападения на Зеркало Богини, чтобы последователи Азута не казались чрезмерно уязвимыми.

— Я бы возразил, что времена стали смутными из-за Кивы, и что уязвимость реальна.

Феррис бросил на него сердитый взгляд.

— Вы приписываете эльфийке слишком много заслуг.

— Это стоит отдельного разговора, но, думаю, лучше обсудим эту тему в другой раз. Я отвечу на ваш вопрос касательно Тзигоны. Пусть последователи Азута заботятся о своем добром имени, но джордайны поклялись служить родине. Я принимаю помощь и дружбу от тех, кто также дал подобную клятву.

— Ваш долг — служить патрону, — напомнил Феррис, — а не проводить личные расследования.

— У меня есть королевское позволение поступать так, как я считаю нужным, и использовать все необходимые средства.

— Да, я знаю, — глава нехотя согласился. — Вчера Темо отбыл со Школы, быстрее, чем муха от огненной жабы. Нехорошо посылать на дело джордайна, который еще не закончил обучение.

— Возможно, Темо и не следует доучиваться. В душе он воин, а не джордайн. Я хочу, чтобы его освободили сейчас, до того, как он пройдет последние этапы: ритуал и испытание. — Маттео сделал многозначительную паузу, потом добавил: — Пусть хотя бы ему повезет.

Глаза Феррис Грайла сузились.

— Почему вы решили, что опыт одного джордайна отличается от других? Джордайны дают обет молчать о природе таких ритуалов.

— Уже после случившегося! Во имя Мистры, никто не будет хвалиться подобным! — воскликнул он. — Одно я точно знаю: подобная практика неправильна.

Лицо волшебника потемнело.

— Вы что, решили бросить вызов всему ордену? Правила могут казаться суровыми, но они существуют по веской причине.

— Когда я узнаю обо всех веских причинах, то сам решу.

— Вы не можете знать все, юный джордайн. Вас учили быть советником, а не судьей! — рявкнул Феррис.

— В поисках истины я делаю то, чему меня научили. То, для чего меня вывели, — добавил он горько.

Наступила долгая тишина. Маттео заметил на лице волшебника отражение чувства вины и страха. Он внезапно понял, что привратник Джинкор был не единственным источником информации для Кивы. За годы кто-то иной сдавал учеников джордайнов, наиболее подходящих для ее замыслов. И кто бы лучше подходил на эту вероломную обязанность, как не глава Школы? Или, может быть, Феррис Грайл, прорицатель, знал преступника, но молчал, чтобы оградить Школу от скандала. Это бы объяснило его желание позволить Киве оставаться потерянной.

— Можете забрать Темо, — сказал волшебник наконец. — Он свободен от джордайнских обетов. В свою очередь, я требую от вас слово, что глубже вы копать не станете.

— Не обещаю, — честно ответил Маттео.

Лицо Ферриса Грайла омрачилось. На какой-то миг Маттео подумал, что тот изменит решение дать Темо свободу, но прямые плечи мага внезапно поникли, и он устало провел рукой по лицу.

— Ступайте тогда, и да благословит вас Мистра. Но я попрошу вас, по завершении экспедиции, вернуться в Школу. Есть вещи, о которых следует узнать прежде, чем ваши поиски зайдут далеко.

49
{"b":"557992","o":1}