Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Черное, - не раздумывая, процедила Ли сквозь зубы. - Длинное черное платье с высоким веерообразным воротником и все в рубиновой, изумруд-ной и бриллиантовой крошке.

- С чего бы это? - удивилась ее подруга. - Нет, ну воротник и крошка я по-нимаю, шикарно. Но почему черное?

- Потому что траур лучше одеть сразу... Эй, ты сама завела дурацкий разговор про свадьбу и платье, а не слушаешь. Куда там пялишься-то?

Ли проследила за взглядом подруги и чуть не свалилась с камня: вдалеке виднелась целая стая волков. И все это серое скопище приближалось к ним!

- В своре было сорок волков, и ровно сорок раз взмахнул Дровосек своим топором, после чего сражение кончилось, - обморочным голосом процити-ровала сказку Фрэнка Баума Ли. - Вот только у нас нет Ника Лесоруба...

- Черт, они скоро будут здесь! - запаниковала Бесс. - Ты помнишь заговор, отпугивающий диких зверей?

- Да, но читать его ты будешь одна, - отозвалась Ли, роясь в своей сумке. - А я им сейчас устрою...

- Великие Силы, спасите от диких зверей! Закройте им зубы, глаза пусть ослепнут... - начала Бесс.

Али в это время обходила валун по кругу и распыляла какое-то вещество из баллончика, который выудила из своей сумки.

Закончили одновременно: Бесс завершила заговор словами "да будет так", Ли замкнула круг, чиркнула зажигалкой, и вспыхнуло огненное кольцо. Стая волков, подойдя совсем близко, отпрянула от почти полуметровых языков пламени.

- Не понимаю, зачем тогда мой заговор? - обиделась Бесс.

- 38 -

- А на тот случай, если бы новое изобретение чокнутого профессора не по-действовало. Классная штука! Если прыснуть из другого баллончика, гореть будет целые сутки. А вот я им сейчас, братве этой серой...

С этими словами Ли подняла с земли палку, подожгла ее от пламени, при-целилась и швырнула в гущу воющих хищников. Факел угодил прямо на ши-рокую спину самого крупного волка. Остальные вдруг пропали, а подпален-ная псина еще некоторое время крутилась на месте и скулила, а потом ис-чезла и она.

- Кого еще пришлет твой Торн, чтобы довести тебя до ручки? - возмути-лась Бесс. - Кракозябру? Василиска? Бармаглота? Каледасов? Ладно, туши огонь, надо отсюда выбираться.

- Торн не мой! - запоздало обиделась Ли. - А волки-то были не настоящие, а фантомы. У Торна, наверное, главный жизненный принцип - ни минуты без колдовства и обмана...

**********

Но Ли была не совсем права: не все волки были фантомами.

Обиженный, злой, с подпаленными волосами, Блек Игл жаловался своему повелителю:

- Все имеет свои границы! Все, но не сумасшествие этой девицы! Никакого уважения, почтения, а, самое главное, никакого страха.

- В этом и есть ценность людей, - серьезно проговорил Фолкон. - Многие из них не будут раздумывать и, рискуя собой кинутся на защиту близких. Я не помню, чтобы мы были такими в нашей прошлой жизни.

- Ох, оставь эти сладкие сопли и рассуждения о героизме и самопожертво-вании! Не наше это все. Наша задача сейчас - деморализовать Ли Харри-кейн...

- 39 -

- А вот это как раз у вас и не получается, - развеселился Торн. - Игл, ты в очередной раз спасовал перед девчонкой и злишься, как ребенок, что тебя обидели, не испугались, да еще и волосы подпалили. Ладно, если ты такой нежный, можешь пока ничего больше не делать. Рейвен, следующий ты...

- Нет уж, увольте, господин! Что угодно, только не очередная встреча с этой взбесившейся рыжей ведьмой! Повелитель, ну почему именно Ли Хар-рикейн, почему не Бесшеба Креш, или другая какая-нибудь девушка? - взвыл Уитт.

Торн приподнял одну бровь.

- Ты забыл об условии, Уитт?

- Не забыл, но на земле много рыжих и зеленоглазых чертовок. Верните эту шайку-лейку домой, а? - взмолился Рейвен. - Найдем вам другую...

- Мне нужна Ли Харрикейн! - отчеканил хозяин Города-Лабиринта, сразу перестав веселиться. - Задержать ее в пути! Всеми силами задержать!

- Демьен, позвольте мне пойти, - вызвался Игл. - Для меня это уже дело чести, или принципа, если хотите...

Вам, наверное, интересно узнать, почему "на дело" не посылали Фолко-на? В могущественном Демьене Торне все-таки еще осталось кое-что от обычного мужчины, а именно - ревность, банальная ревность. Фолкон вот уже много веков слыл дамским угодником. А вдруг он перед Ли не устоит, или, что еще хуже, Ли перед ним?

А сам Джейсон и не предлагал свою кандидатуру. Просто, несмотря на свою плейбойскую внешность, он был мудрым и считал, что его время дей-ствовать еще не наступило.

**********

- Ты только посмотри на эту мерзость! - вдруг воскликнула Бесс, в очеред-

- 40 -

ной раз сверяясь с лунным камнем.

- Зачем? Демьена Торна я сегодня видела уже не раз, - хмыкнула ее по-друга.

- Да я не про Торна твоего...

- Только не моего!

- Ладно, не про чужого Торна, - покладисто согласилась Бесс. - Посмотри, если мы пройдем еще немного, будет развилка. Стрелка пульсирует на обеих дорожках. Какую выберем? Откуда мы узнаем, какая дорога короче?

- Пойдем по любой, - беззаботно решила Ли. - Нам ведь важна конечная цель - дойти. А уж как скоро, дело десятое. Дойдем до развилки и выберем. А вот расходиться нельзя, подлюка-Торн только и хочет нас разделить...

Но, как говорится, человек предполагает, а Бог располагает. Подруги в этом убедились, заметив у развилки высокий и стройный мужской силуэт, поджидавший девушек.

Они остановились, не дойдя до мужчины метров сто. Тот тоже не делал шага навстречу. Так они и стояли, ожидая, кто решится первым.

- Смотри, какой красавец! - шепнула Бесс. - На Торна твоего немного по-хож.

- Только не на моего! - привычно напомнила Ли - Это явно или Игл или Фолкон.. Рейвена я видела, он - осетрина второй свежести. А обычные жите-ли вряд ли решатся нам противостоять.

- А рост какой! Метра два или чуть ниже... - мечтательно продолжала Бесс. - Как он тебе?

- Никак, Креш. В отличие от тебя я не выбираю мужиков, как гробы, по ро-сту.

Мужчина не выдержал первым.

- Добрый день, дамы, - произнес он, подходя к подругам. - Меня зовут

- 41 -

Блек Игл, я - советник Демьена Торна.

Красавец-советник галантно склонился к ручке Ли.

- Виделись уже, - заявила девушка, глядя на его темную макушку. - Стало быть, ты, Игл - вервольф?

- А как ты догадалась?

- По опаленным волосам, Блекки, по опаленным волосам.

Он едва сдержался, чтобы не придушить эту ехидную наглую лисью морду.

- Да ладно тебе, Ли, - проворковала Бесс, преданно глядя на черноволосо-го красавца. - Какая разница, вервольф он или нет. Зато он такой интересный мужчина...

Приговаривая так, осыпая Игла комплиментами, она коротко подмигнула подруге, потом показала глазами в сторону одной дороги, потом - другой. Девушки уже давно понимали друг друга без слов. Ли сейчас было ясно, что подруга хотела ей сказать: иди, мол, я его задержу и, если все удачно сло-жится, догоню тебя.

Ли не нужно было повторять. Оставив подругу разбираться с противником, она припустила бегом. Как бы не гнало ее вперед желание скорее освободить брата и Ди, она все же притормозила, оглянулась и усмехнулась: Бесс самозабвенно целовалась с Иглом.

Бесс не могла не признать, что поцелуи советника Демьена здорово будо-ражат ее, даже сводят с ума. Она слишком поздно поняла, что теряет созна-ние.

"Вот я дура!", - промелькнуло у нее в голове, и это была последняя более или менее здравая мысль. А дальше девушку окутала темнота...

9
{"b":"557414","o":1}