Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Джаспер? – вздохнув, спросил Эдвард. Элис просто положительно кивнула, вытирая слезы.

- Так, что у вас тут случилось? Ты ему призналась?

- Нет, – Элис покачала головой, – какое там призналась… Я ему сделала сюрприз… Насобирала фруктов… Красиво выложила… Ну, у него в палатке… А ему не понравилось… Он нашел меня здесь и наговорил такого… Черт, лучше б сразу пристрелил, как ту змею…

Эдвард, слушая Элис, сложил в голове все факты и пришел к выводу: «Джаспер решил, что это Элис подсунула, ему ту куклу. Ну-у… с одной стороны, его понять можно, с другой стороны… черт, бедная Элис».

Каллену вдруг стало очень ее жаль. Даже если б он не подозревал Эмметта, то все равно не подумал бы на Элис, а Джаспер… Да он свихнулся со своей идеей выбраться с острова. А фрукты, которые Элис приготовила? Неужели он их не заметил?

- Послушай, Элис, – начал Эдвард, – с Джаспером кто-то жестко пошутил.

Элис, немного успокоившись, посмотрела на Каллена.

- Кто-то подбросил ему в палатку резиновую женщину, – продолжал он. - Обнаженную и на вид такую извращенную…

- И он подумал, что это я?! – воскликнула изумленная Элис. – Что это и был мой сюрприз?!

- Ну-у, судя по всему, да.

Теперь в голове Элис немного начало проясняться. Теперь она хотя бы могла объяснить себе все те слова, которые наговорил ей Джаспер. Вот только легче от этого не стало. Он даже не спросил, не уточнил ничего. Не дал ей шанса оправдаться. Сразу сделал свои неправильные выводы. Даже преступнику на суде дают право на защиту. А он…

«Вот такого он обо мне мнения! Извращенкой, значит, меня считает?!» - Элис резко встала.

- Спасибо, Эдвард, что хоть объяснил мне, что к чему.

- Не обижайся на него сильно. Он сам был в шоке. Все подумали, что это его кукла, а для нас мужиков, это удар ниже пояса. – Эдварду, вдруг, почему-то захотелось, чтобы у этих двоих все было хорошо.

- Я обижаюсь не на его реакцию на куклу, а на то, что он такого мнения обо мне.

- Ну, если честно, – усмехнувшись, Эдвард поднялся, – я сам вначале подумал на тебя.

- Известно кто ее подбросил? – безразлично спросила Элис.

- Нет.

Еще раз тяжело вздохнув, девушка отправилась к пляжу. Эдвард пошел дальше к самолету Эмметта.

Элис вышла из джунглей, как раз напротив дома, быстро зашла внутрь, поднялась наверх и легла на свою кровать, подтянув колени к груди.

Глава 14. Неадекватные

Разойдясь с Элис в разные стороны, Эдвард какое-то время бродил по джунглям и вскоре вышел на полянку с самолетом.

- Эмметт! – позвал он, приближаясь ближе. В ответ тишина.

«Охотится, наверное, охотник, блин. Ну и хорошо, что его нет, посмотрю, есть ли мой чемодан». – С этими мыслями Эдвард приближался ко входу в самолет. Около самой двери он внезапно почувствовал удавку на левой ноге, резко взметнулся вверх и повис вниз головой, подвешенный петлей за ногу.

«Твою мать! Ах, ты ж сукин сын!» - первое, о чем подумал Каллен.

- Эмме-е-етт! – закричал Эдвард, извиваясь на веревке и пытаясь дотянуться руками до земли.

- МакКартни, мать твою! Сними меня отсюда!

Так Эдвард кричал минут 15, пока не услышал, что кто-то приближается.

- Эдди, ну зачем же так орать? Всю охоту мне испортил, – прозвучал насмешливый голос Эмметта. Эдвард повернулся в его сторону и увидел друга с лопатой в руке. Одет он был в свои кроссовки и синие, ниже колен, шорты Эдварда.

- МакКартни, сволочь ты дикая, – вздохнул Эдвард, – тебе мои шорты нигде не жмут?

Эмметт с серьезным выражением лица осмотрел на себе шорты.

- Да нет, вроде. По-моему, отлично на мне сидят и подходят к моим кроссовкам. Ты не находишь?

- Бля, сними меня, пока левая моя нога не стала длиннее правой.

Эмметт подошел к Эдварду, достал из-за пояса нож и перерезал веревку. Каллен свалился на руки и быстро встал, отряхиваясь. На самом деле, увидев на друге свои шорты, он очень обрадовался. Надежда на то, что именно Эмметт, а не кто-то другой, нашел его чемодан, оправдалась.

- Что за долбаная ловушка? И нафига, спрашивается?

- Эдвард, я тут на острове вполне обеспеченный человек. У меня свое личной жилье, ну и другое имущество имеется, и я должен как-то его охранять от незваных гостей.

- Да-а, Эмметт, разбогател, зажрался, – весело промолвил Эдвард, – может, теперь и здороваться не будешь с таким нищим другом, как я?

- Ну что ты! – с притворной обидой воскликнул МакКартни. – Нищим друзьям нужно помогать материально.

- Кстати, а имущество ведь не твое, – улыбнулся Эдвард.

- Твое, не твое, – начал философствовать Эмметт, – это все так относительно на этом острове. Вот я нашел чемодан с вещами, и кто теперь сможет у меня его забрать?

- Я попробую, – усмехнулся Эдвард.

- Не-е, тебе не надо пробовать. С тобой мы поделимся по-братски. Ты же мне как брат, Эдвард.

- Жулик ты, МакКартни.

- А ты аферист, думаю, мы друг друга стоим. Ну, ты не стой у порога, прошу, проходи, – Эмметт указал рукой на вход с наигранной джентельменской вежливостью.

64
{"b":"554872","o":1}