Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Брачная церемония, сейчас?

- Если мне не суждено больше встать с этой постели, я должен сделать для тебя все, что еще могу, и в первую очередь узаконить твой статус и статус нашего сына как официальной королевской семьи, это обезопасит вас от всех возможных провокаций, поставив на недосягаемую для интриг ступень власти. И даже если у нас родится омега, он все равно будет принцем Хэйяна, на все времена и при любых обстоятельствах!

- Но Ирьян, тебе сейчас нужен полный покой, ты даже от простого разговора теряешь драгоценные силы, так что тебе ни в коем случае нельзя принимать здесь чиновников и тем более участвовать в длительной брачной церемонии! Как лекарь, я категорически против, и поэтому...

- Не спорь со мной, любимый, лучше скажи: "Да", и доверь мне свою руку, - он ласково накрыл ладонь омеги, чуть поглаживая пальцами обветренную сухую кожу. - Послушай свое сердце и ответь, чего ты хочешь сейчас больше всего? Вернуться домой к своей прежней жизни, или остаться со мной, став моим королем? Я прикажу министрам дать тебе полную свободу в работе, ты сможешь делать все, что пожелаешь, тебе ни в чем не будет отказа! Пожалуйста, мой милый, скажи, что не покинешь меня!

В глазах Ирьяна было столько любви и нетерпеливого ожидания, что на глаза Андера навернулись слезы, и он впервые абсолютно и безоговорочно поверил в искренние чувства своего короля! Нет, он не может его потерять, великий Фрей не допустит такой несправедливости!

- Я не покину тебя, Ирьян, - не сводя глаз с любимых черт, взволнованно прошептал он. - Что бы ни ждало нас впереди, я буду с тобой всегда! Скажи мне, кого надо в первую очередь позвать в лечебницу?

***

Это была странная брачная церемония, наверно самая странная изо всех, какую можно себе представить, но тем не менее очень волнующая и чрезвычайно торжественная. В маленькой палате не хватило места для всех обязательных ее участников, и кровать, на которой лежал раненый король, осторожно вынесли в зал. Лекарь Хампус, он же принц Андер Кинтайский, он же жених, сразу предупредил главного распорядителя церемоний, что она должна быть как можно более тихой и короткой, чтобы не утомлять Его Величество, который нуждается в покое, потом встал рядом с постелью своего избранника, и величавое действо началось...

Не было ни сверкающих драгоценными камнями парадных свадебных одежд, ни шествия молодоженов по красному ковру к поставленным на возвышении тронам, ни воздаяния даров богу Фрею, однако полные нежной любви взоры короля, обращенные к своему прекрасному принцу и горевшее волнением лицо Андера сполна заменили все эти эффектные моменты церемонии монаршего бракосочетания, заставив всех присутствующих затаить дыхание. Внесли вышитую драконами королевскую мантию и малую золотую корону, и принц склонился перед своим повелителем и супругом, просто и без излишнего пафоса приняв из его слабых сейчас рук эти внешние регалии своего нового статуса, с достоинством отвечая на поздравления и почтительные поклоны своих подданных.

- Ваше Величество, королевский супруг Андер! Ваше Величество, примите нашу присягу на верность и преданность королевской семье и будущему принцу-наследнику, что растет сейчас в вашем чреве! - неслось отовсюду.

- Супруг мой! - король жестом попросил его наклониться, нежно поцеловав в губы. - Я бесконечно счастлив, несмотря на то, что сегодня, возможно, последний день моей жизни, ибо получил сразу два долгожданных подарка: любимого мужа и знаменитого целителя Хампуса, которых искал так упорно и долго! Ну а теперь прикажи отнести меня назад в мою комнату, пусть позовут Первого министра и Главного Судью, а также королевского писца, я должен немедленно продиктовать им свое завещание!

К вечеру королю стало хуже, и он снова впал в беспамятство. Осмотрев его, принц помрачнел и нахмурился, - рана, как он и предполагал, повела себя наихудшим образом, слишком долго копились внутри поврежденной грудной клетки Ирьяна сгустки крови, способствуя воспалению. Лекари беспокойно всматривались в пышущее жаром лицо Его Величества, не осмеливаясь спрашивать у Хампуса о дальнейшем течении болезни. Некоторые уже не верили в благополучный исход, роняя украдкой слезы бессилия, и только старый кинтайский лекарь с надеждой смотрел на своего лучшего ученика, твердо уверенный, что он что-нибудь придумает.

- Я не всемогущий Бог, и не властен над жизнью и смертью, - шепотом отвечая на молчаливый призыв наставника, горестно ответил он, с возрастающей тревогой и отчаяньем вглядываясь в любимое осунувшееся лицо, на котором уже проступала мрачная печать смерти. - Я сделал все, что мог, но дальше я бессилен... Вот разве что рискнуть испробовать то новое лекарство, что я добыл из плесени на хлебе? Я успел применить его всего лишь дважды, на безнадежно больных подростках, один из которых был успешно излечен, но вот второй скончался, то есть успех равен лишь половине... Риск слишком велик, но есть и надежда, а это несомненно лучше, чем безусловная смерть, как вы считаете, учитель?

- Конечно, мальчик мой! - кивнул наставник, - ты должен попытаться, ибо бездействие определит судьбу короля однозначно, не дав ему даже мизерного шанса на спасение. Решайся скорей, иначе будет поздно!

- Я не могу рисковать, лекарство толком не проверено. Если убью его своей рукой, как буду жить потом? - борясь со страхом потерять любимого, воскликнул он. - Но если не рискну, надежды не останется, так что выбора у меня нет, - он глянул на застывших в горестном ожидании королевских лекарей и со вздохом полез в свой короб со снадобьями...

Первая порция лекарства не дала никаких результатов, но к утру воспаление пошло на спад, и принц с радостным изумлением наблюдал за расправившимся от мук лицом супруга. Жар больше не мучил короля, и он спокойно спал, ровно и размеренно дыша, лицо порозовело, и края раны больше не пугали Андера угрожающей багровой припухлостью. Сам же лекарь глаз не сомкнул, сидя у постели Ирьяна, отмечая малейшие изменения в его самочувствии. Ребенок иногда мягко толкал его ножкой в живот, словно успокаивая, и эти движения новой жизни придавали Андеру свежие силы и заряд бодрости.

- Ничего не бойся, мой маленький, - неслышно шептал он, дотрагиваясь рукой до своего тела, - все будет хорошо, мы вытащим папочку короля из мрака Долины Предков. Ты мне поможешь, правда ведь, малыш?

- Иди поспи, ты видишь сам, ему стало лучше, твое чудо-лекарство подействовало, - тщетно уговаривал старый травник своего ученика. - Ты утомлен, ребенку тоже нужен отдых. Я подежурю здесь вместо тебя, да и другие лекари готовы.

- Я не устал, - счастливо улыбнулся Андер. - Спасибо, что позвал меня, наставник, и я смог вовремя помочь своему альфе. Я счастлив так сидеть, возле его постели, и видеть, как возвращается к жизни этот красивый сильный человек, которого я так долго считал своим злейшим врагом. Конечно, его вина перед моим народом останется неизменной, но в глубине моего сердца он больше не завоеватель, а мой любимый супруг и нежный любящий отец моего сына...

20
{"b":"554356","o":1}