Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мистер Кингфитер сел в автомобиль и покатил в Лондон. Оставив машину на Блумсбери-сквер, он пешком направился к большому особняку на углу Гоувер-стрит. Лифтер приветствовал его широкой улыбкой.

– Молодая леди уже здесь, – сообщил он.

«Молодая леди» сама открыла дверь на его звонок.

– Смотрите-ка, кто пришел! – с удивлением воскликнула она и отступила в сторону, давая ему пройти.

На ней было поношенное платье, и выглядела она далеко не так привлекательно, как обычно.

– Еще полчаса, и вы не застали бы меня дома, – сказала она. – Я встала только после обеда. Эти поздние посиделки – сущий ад!

Она провела его в гостиную, сизую от табачного дыма. Это была большая комната, пол в которой покрывал пушистый ковер, стоивший некогда кучу денег, но теперь испещренный множеством пятен. Перед камином стоял большой диван, на котором она и расположилась. Обставлена комната была в стиле, который многие полагают восточным. Впрочем, повсюду царил беспорядок, а воздух был спертым и сладковатым.

– Итак, мой дорогой, что привело вас в город? Я же говорила, что вам необходимо выспаться, – после полуночи вы выглядели как вареная курица, а это никуда не годится, особенно если гонишься за большими деньгами.

Она была смуглой и темноволосой, и кое-кто мог бы счесть ее привлекательной. У нее было тело зрелой женщины, и природа щедро наделила ее формами, только подчеркивавшими это соблазнительное очарование.

У них состоялся долгий разговор. Женщина умела слушать, и выслушала она его с искренним сочувствием. В половине шестого она сказала:

– А теперь ступайте и ни о чем не тревожьтесь. Хозяин примет вас сегодня вечером. Поговорите с ним. Причем непременно – на случай, если что-нибудь всплывет… Вы понимаете, о чем я.

Он достал из кармана письмо и смущенно протянул ей.

– Я написал его или, точнее, начал писать, сегодня утром… Закончить мне не удалось. Но я готов подписаться под каждым словом.

Она крепко поцеловала его.

– Вы такой симпатяга! – услышал он на прощание.

Вернувшись в свой кабинет, мистер Кингфитер обнаружил на месте лишь младшего клерка. МакКей, несмотря на полученные строжайшие инструкции, исчез, и управляющий принялся подводить баланс в банковских книгах в расположении духа, которое никоим образом не способствовало успешному выполнению этой задачи. О таких, как он, говорят, что они тяжелы на подъем, но пустячный повод и долго сдерживаемое недовольство вскоре привело его в состояние беспричинной и неконтролируемой злобы.

Мистер Кингфитер как раз довел себя до кипения, когда в банк воротился Кеннет МакКей.

– Я, кажется, просил вас остаться, не так ли? – набросился он на своего подчиненного.

– В самом деле? Что ж, я и оставался здесь до тех пор, пока не закончил работу. А потом пожаловал банковский инспектор…

Мистер Кингфитер побледнел.

– Что ему понадобилось? Редман ничего не говорил о том, что он был здесь.

– А он взял да и пришел.

Кеннет вышел в соседнюю комнату.

Несколько мгновений Кингфитер сидел за столом, черкая бессмысленные каракули на промокательной бумаге, и только потом заметил письмо, лежащее на каминной полке. На нем стояла пометка «Срочно, в собственные руки. Доставить под расписку», и пришло оно из головного отделения.

Дрожащей рукой он взял его и после долгих колебаний сломал печать. На стене над камином висело небольшое зеркало и, поймав в нем свое отражение, мистер Кингфитер поразился тому, как ужасно выглядит.

Перечитывать письмо дважды ему не пришлось. Он с первого раза запомнил его содержание до последней запятой. Немного постояв, в задумчивости глядя в зеркало, Кингфитер вышел в соседнюю комнату, служившую рабочим залом. Кеннет как раз опустошал свой стол, собирая личные вещи.

– Полагаю, инспектор приходил насчет чека Уэнтфорда? – спросил управляющий.

Молодой человек поднял голову и оглянулся.

– Чека Уэнтфорда? Не понимаю, о чем вы говорите. Или вы имеете в виду чек, который я обналичил для той дамы?

Управляющему пришлось сделать над собой усилие, чтобы подтвердить очевидное.

– С ним что-то не так?

– Он поддельный, только и всего.

– Поддельный?

Кеннет нахмурился, недоуменно глядя на него.

– Да. Разве инспектор ничего не говорил об этом? А вот мне он оставил письмо.

Кеннет покачал головой.

– Нет. Он удивился, не застав вас здесь. Я сказал ему, что вы уехали в главную контору. Знаете, мне уже надоело врать, покрывая вас. Так что за вздор вы несете насчет этого чека?

И вновь управляющему пришлось сделать над собой усилие, чтобы заговорить.

– Он был подделан. Завтра утром вас ждут в головном офисе с объяснениями… Несколько банкнот удалось отследить, и выяснилось, что они попали к вам в руки… Да и чек был выписан из вашей конторской книжки.

Вот он и сказал то, что должен был, но облегчения не испытывал.

А МакКей смотрел на него с открытым ртом.

– Вы имеете в виду чек, который предъявила эта женщина?

Слово «женщина» вызвало у мистера Кингфитера непонятное раздражение.

– Предполагалось, что нам нанесет визит одна дама, дама под вуалью…

– Что значит «предполагалось»? – пожелал узнать Кеннет. – Вы говорите, что банкноты попали ко мне в руки, то есть я выдал их… Вы это имеете в виду?

– Они – во всяком случае, некоторые из них – находятся в вашем распоряжении, только и всего.

Кеннет смотрел на него с таким видом, словно не верил своим ушам.

– В моем? То есть вы хотите сказать, что я украл их?

У Кингфитера лопнуло терпение.

– Откуда, черт возьми, мне знать, что вы натворили? – Он едва не сорвался на крик. – Я получил письмо из головного офиса, в котором говорится, что несколько банкнот, которые вы выплатили через кассу, вернулись к вам через ростовщика по имени Стюарт.

Выражение лица молодого человека внезапно изменилось.

– Стюарт… Вот оно что! – только и сказал он и мгновением позже выскочил через черный ход, оставив мистера Кингфитера и далее малевать бессмысленные каракули на промокательной бумаге.

Кеннет добрался до Марлоу как раз перед обедом и прямиком направился в кабинет, где обыкновенно и можно было застать старого Джорджа МакКея, вечно занятого составлением очередных комбинаций и планов. К изумлению Кеннета, отец приветствовал его улыбкой. Вместо игральных карт на его столе были разложены кипы документов и груды корреспонденции.

– Привет, сынок! Наконец-то нам повезло. Третейские судьи вынесли вердикт в мою пользу. Я прекрасно знал, что не лишился своих прав на процесс окраски, продавая дело, так что теперь компания выплатит мне что-то около сотни тысяч фунтов компенсации.

Кеннет знал о тяжбе, которую вот уже много лет его отец вел со своей бывшей компанией, но никогда не придавал ей особого значения.

– Это означает, что я получу надежный доход на годы вперед, и теперь намерен лично присматривать за всем. Гляди!

И он драматическим жестом простер руку к камину, в котором виднелись обгоревшие останки игральных карт.

– Они обратились ко мне с предложением вновь возглавить совет директоров. Что стряслось, Кенни?

Кеннет сидел по другую сторону стола, и отец впервые увидел выражение его лица.

Сын вкратце пересказал ему свою историю, и Джордж МакКей внимательно выслушал его, не перебивая.

– Уэнтфорд, значит? Неужели он останется проклятием до конца моих дней?

Кеннет, раскрыв рот от изумления, уставился на отца.

– Так ты знал его?

Старый Джордж угрюмо кивнул.

– И очень хорошо, – сообщил он. – Сегодня утром здесь был мистер Ридер…

– Он приходил насчет меня? – быстро спросил сын.

– Насчет меня, – ответил отец. – Насколько я понял, он подозревает меня в убийстве.

Кеннет в ужасе вскочил на ноги.

– Тебя? Да он с ума сошел! Для чего тебе убивать…

Мистер МакКей криво улыбнулся.

– У меня имелась веская причина убить его, – спокойно ответствовал он, – причем настолько веская, что я весь день ждал появления полиции. – Он резко сменил тему: – Расскажи-ка мне об этих банкнотах. Разумеется, я знал, что ты одолжил деньги у Стюарта, мой мальчик. Я повел себя как бессердечный эгоист, когда позволил тебе сделать это. Как эти купюры попали к тебе?

49
{"b":"553256","o":1}