Один из мужчин поднял руку.
— Я, — сказал он. — Ее сократили с восьми до двух охранников. Остальные шестеро, наверно, мечутся по лесу в поисках Чарли.
— А ты знаешь, кто эти двое? — спросил Донни.
— Знаю. Ночные сторожа с бумажной фабрики. Старый Фрэйзер и одноногий. Кажется, его зовут Рамуссен. Обоим за семьдесят.
— К полуночи они, наверно, заваливаются спать, — сказал один из мужчин.
— На это нельзя рассчитывать, — сказал Донни.
— Из-за шума воды они все равно ничего не услышат, — сказал мужчина с орлиным носом.
— А когда выходит луна? — спросил Донни.
— Около одиннадцати, — ответила Бетти.
— Значит, к одиннадцати все заряды должны быть на месте, — сказал Чарли.
— Но мы не учли одного…
— Чего именно, Турлен? — спросил Донни.
— Погоду. Ожидается резкое похолодание. Если завтра ударит мороз, плотина покроется льдом. Тот, кто будет закладывать динамит, хлебнет лиха.
— Не бойтесь, — сказал другой мужчина. — За одну ночь так похолодать не может.
— Но это бывало раньше, — возразил Турлен.
— Тогда придется все отложить, — заметил Донни и добавил: — Перейдем к делу. Кто начертил план плотины?
— Уилбур, — сказал человек с орлиным носом.
Уилбур раскатал метровый лист бумаги и положил по краям камни и палки. Турлен направил на чертеж свет фонарика.
Перед ними был сделанный карандашом план плотины.
— Прекрасный чертеж, — сказал Чарли. — Но я вам прямо скажу: если нам не удастся заложить динамит под бетонное основание плотины, мы ее не разрушим.
Основанием плотины была толстая бетонная плита.
— Если мы не сможем заложить туда динамит, все наши усилия будут напрасны. А чтобы сделать это, надо бурить.
— А может, бурить и не потребуется? — заметил Донни.
— А как же иначе? — спросил Чарли.
— А вот так: уже полвека ондатры роют под основанием плотины свои ходы в надежде прогрызть бетон, чтобы их норы были выше уровня воды. И хотя им это все еще не удается, они не теряют надежды и продолжают свой труд. Не успеет бригада ремонтников залепить сделанные ими дыры, они прогрызают новые.
— А как глубоко под плотину уходят их норы? — спросил Чарли.
Донни прикусил губу и задумался:
— Метров на шесть — семь, а может, и больше.
— Ну если так, — сказал Чарли, — мы сможем заложить туда динамит и взорвать плотину.
Он показал пальцем на чертеже, куда надо закладывать динамит.
— Четыре заряда — под основание плотины, — сказал он. — По одному — под каждый из устоев, и еще четыре — прямо в воду, вдоль плотины со стороны озера. Наверняка этого будет достаточно.
— Ничего себе! — сказал человек с орлиным носом.
— Вот именно, — сказал Чарли. — Работы хватит. Надо только как следует заложить динамит под основание плотины, тогда один заряд будет детонировать другие. Если сделать все как надо, плотина рухнет…
Чарли сам удивлялся своим словам. И хотя полной уверенности в том, что он прав, у него не было, одно он знал точно: заряды должны быть заложены так, чтобы один взрыв повлек за собой другие.
«Не переоцениваю ли я свои силы?» — подумал он.
— Может, перед тем, как браться за это дело, надо провести ночь на плотине и как следует осмотреть ее? — сказал он.
Пальцы Бетти сжали его руку. Он повернулся и посмотрел на девушку. Поняв, что означает ее улыбка, он поспешно добавил:
— Но это совсем необязательно. Все, что требуется, ясно из чертежа.
— Ну раз все ясно, — сказал Донни, — давайте решать, как мы будем спасаться после того, как запалим шнур.
— А кто пойдет с парнем? — спросил человек с орлиным носом.
— Я, — сказал Донни. — И больше никто.
— Ну что ж, подходит. — Человек с орлиным носом кивнул в знак одобрения. — В таком случае вы должны выбраться из реки за первым же порогом.
— Точно, — подтвердил Турлен. — Там есть звериная тропа, ведущая к верхней дороге. По ней доставляют прогулочные катера.
— А это далеко от плотины? — спросил Чарли.
— Метров триста, — сказал Донни.
— А трехметрового шнура хватит? Успеем выбраться? — спросил Чарли.
— В обрез.
— Но длинный шнур легче заметить. И кто знает, что случится, пока огонь доползет до заряда. Короткий шнур, секунд на десять, надежней. Шнур на три минуты — большой риск.
Донни опустил голову.
— Думаю, что за три минуты выбраться успеем, — сказал он.
Пальцы Бетти снова сжали руку Чарли. Он посмотрел на девушку — на этот раз она и не пыталась улыбнуться.
Мужчины стали обсуждать, как отвлечь внимание охранников. Потом Турлен сказал, что спрячет каноэ в кустах за первым порогом плотины. Уилбур обещал дожидаться с грузовиком на верхней дороге и отвезти их в надежное место, пока вода не затопит все вокруг.
— А ты где будешь? — спросил Чарли, повернувшись к девушке.
— В тюрьме, — сказала она и засмеялась.
— В тюрьме?!
— Точно, — сказал человек с орлиным носом. — Завтра днем она швырнет камень в тюремное окно, и ее снова посадят. А вечером все индейцы из резервации соберутся у здания тюрьмы и станут разжигать костры протеста. Полиция бросится туда, а мы тем временем взорвем плотину.
Хорошо продумано, подумал Чарли, это не стихийный протест, не наспех состряпанное выступление вроде демонстрации или потасовка у здания береговой охраны в Милуоки. План окажется успешным, если заложить динамит так, чтобы взрыв расколол плотину, а сила воды разрушила ее до основания.
Глава 27
На следующий день Донни и Чарли поднялись на вершину холма, возвышавшегося над рекой Духов. Широкая полоса лесной гари открывала вид на долину. Внизу, в бескрайнем море леса, сверкала плотина, чужое белое сооружение. За плотиной вода озера была такой же синей, как маленькие дикие астры, растущие вдоль опушки Гари. За плотиной воды реки Духов с трудом пробивали себе дорогу.
Они остановились, огляделись вокруг, потом отвязали рюкзаки и осторожно спустили на землю пачки динамита. К одному из рюкзаков была привязана длинная, свернутая жгутом веревка, к другому — складная лопатка. Донни опустился на колени, поднял висящий на шее бинокль и оглядел долину.
Прошлой ночью, когда мужчины разошлись, Донни отправился спать в пристройку, а Чарли и Бетти ушли на самый край острова, и там он обнял ее. Счастье этого краткого мгновения было словно погружение в царство покоя, в то время как вокруг бушевали злые ветры. Это ощущение не покидало Чарли и после ухода Бетти. Оно оставалось с ним все утро, пока они связывали трубки с динамитом по шесть штук в пачку. Вот и сейчас, когда они осматривали долину с вершины холма, он все еще ощущал нежность ее прикосновения.
— Всего два охранника, — сказал Донни, передавая Чарли бинокль.
Поначалу Чарли не мог понять, где находятся охранники. Потом он разглядел их. Мужчины сидели в тени узких мостков, протянувшихся наверху от устоя к устою плотины. Охранники курили трубки, прислонив небольшие карабины к перилам мостков. Чарли посмотрел в бинокль сначала влево, потом вправо.
— На берегу кто-то есть, — сказал он.
Донни взял у него бинокль и наклонился вперед.
— Это Турлен. Он принес каноэ. Я вижу, он спрятал его под деревьями ольхи.
Донни передал Чарли бинокль; тот посмотрел на берег, но Турлен уже исчез в кустах. Чарли снова направил бинокль на плотину; сидя на земле и облокотившись на колени, он внимательно разглядывал ее.
— Ну, что скажешь? — спросил Донни.
— Огромная, — ответил Чарли. — Куда больше, чем я думал. Не знаю, как все получится. Ведь я видел только, как взрывают бетонный мол.
— Ну а все-таки?
Чарли медленно покачал головой.
— Плотина огромная, — сказал он. — Если неправильно заложить динамит, все будет впустую. Не уверен, но постараюсь.
Он снова взял бинокль и посмотрел на извивавшуюся к югу реку. В тихих заводях он увидел уток, пришедшего на водопой оленя, ныряющую скопу.
— До чего же тихо, — сказал он, передавая Донни бинокль.