Ноги у Чарли онемели. Казалось, их отрубили ниже коленей, в том месте, докуда доходила вода, когда он окунал ноги в ручей. Сейчас в этой ольховой роще ему казалось, что он находится не на земле, а парит над ней.
Впервые за долгое время он не ощущал боли. Опьяненный лунным светом, он был в каком-то экстазе. Ему даже взгрустнулось немного. Но вскоре снова хлопнула дверца автомобиля, и он услышал голос Бетти. Жаль было расставаться с этим удивительным состоянием.
Донни Сильный неожиданно подхватил его под одну руку, Бетти под другую, и он заковылял по лесу на своих одеревеневших ногах, которые, казалось, двигались помимо его воли. Они дошли до машины, и боль вернулась. Оказавшись на заднем сиденье старого «плимута», он почувствовал, что щеки его пылают. К горлу подкатывала тошнота. Он с трудом удерживался на сиденье рядом с Бетти. Донни, сидя за рулем, маневрировал взад и вперед, пока не развернул машину.
Они ехали с выключенными фарами.
Донни наклонился над рулем, так что голова его почти упиралась в ветровое стекло. Он старался вести машину точно по двум параллельным колеям.
Бетти сунула Чарли бутерброд с олениной. Он откусил кусок, но проглотить не смог. Прошлось выплюнуть его в окно.
— Не могу… — сказал он.
— Когда приедем, похлебаешь горячего супа, и все будет в порядке.
Бетти взяла надкушенный бутерброд и завернула его в обрывок бумаги.
— Они удвоили наряд полицейских, которые охотятся за нами, — сказала она, — прибыло подкрепление из Милуоки. А тут еще Старуха Утренняя Звезда умерла. Вчера вечером ее тело отнесли на Землю Погребения.
— Утренняя Звезда? Утренняя Звезда? — Услышав эти слова, Чарли задумался. — Где я встречал это имя? Ну, конечно, на Земле Погребения, — сказал он. — Там похоронена девочка. Я же видел ее могилу. На камне было написано «Утренняя Звезда».
— Это была ее дочь, — сказала Бетти.
— Дочь?!
Чарли не мог поверить этому.
— Но та девочка умерла в 1898 году. Как же Старуха могла быть ее матерью?
— Очень просто, — сказала Бетти. — Девочка умерла, когда ей было шесть лет. А Донни говорил, что Старуха дожила до ста пяти.
— Кем же она приходилась Донни?
— Да никем. У Старухи не было родных, вот они с Тирсой и взяли ее к себе. Еще до моего рождения. Наверно, двадцать лет назад.
Машина плавно скользила по мягким песчаным колеям. Тополя, словно призрачные воины, выстроились в ряд вдоль дороги.
— Осталось еще совсем немного, — сказал Донни.
И тут, словно в ответ на его слова, перед ними неожиданно засветились фары встречной машины.
— Черт побери! Держитесь! — Донни круто свернул с дороги — машина перелетела через неглубокую канаву, сбила три небольших тополька и остановилась как вкопанная. Донни выключил мотор. Встречная машина медленно продвигалась по дороге, прочесывая деревья лучом прожектора.
— Пригнитесь, — шепнул Донни. Луч прожектора скользнул совсем рядом и исчез.
— Пронесло, — сказал Донни. Он снова завел мотор и стал выруливать на дорогу.
— Как это тебе удалось втиснуться сюда? — спросила Бетти.
— С помощью Великого Духа, — усмехнулся Донни,
Остаток пути они проехали спокойно. Когда она подъехали к дому, Бетти и Донни помогли Чарли пройти в кухню через пахнущий сыромятью сарайчик.
Глава 16
В ту ночь в доме Донни Сильного долго горела керосиновая лампа. По стенам и потолку беспрестанно метались тени. Бетти и Тирса прикладывали к ногам Чарли компрессы с горячим молоком и отпаивали его бульоном из куропатки.
Потом Бетти ушла домой.
Донни и его жена спали на чердаке, а Чарли с открытыми глазами лежал на той кровати, на которой умерла Старуха. Вдруг он услышал шум машин. Хлопнули дверцы автомобилей, на крыльце раздался грохот сапог, в дверь громко застучали. Спотыкаясь, Тирса быстро спустилась вниз по чердачной лестнице, схватила черную шаль, лежавшую на спинке стула, накинула ее на Чарли и шепнула:
— Накройся с головой. Кто там? — спросила она, подойдя к двери. — Что вам надо?
— Откройте. Это я, шериф Баском.
— Не могу. Мы спим. Старуха больна.
— Что значит «не могу»? — заорал шериф и пинком ноги распахнул дверь.
Тирса отступила, держа над головой согнутую руку, словно защищаясь от удара.
— Где Чарли Ночной Ветер? — спросил шериф, врываясь в комнату вместе со своим помощником и оглядываясь по сторонам.
— Чарли Ночной Ветер умер, — сказала Тирса заученным голосом, — он покоится в Земле Погребения.
Она отступила еще дальше и оперлась о стол.
— Ты прекрасно знаешь, о каком Чарли идет речь, — сказал шериф и шагнул ей навстречу, — совсем не о том, который лежит в Земле Погребения.
— Где твой муж? — спросил помощник шерифа.
— Спит на чердаке. Во всяком случае, спал до того, как вы ворвались сюда.
— А Бетти Золотой Песок? — спросил шериф.
Тирса пожала плечами:
— А я почем знаю? Она здесь не живет.
Помощник шерифа подошел к лестнице и полез на чердак.
На верхней ступеньке в проходе появился Донни Сильный в серых кальсонах и нижней рубашке. Он преградил вход на чердак.
— Уйди с дороги, — приказал помощник шерифа.
— А у вас есть ордер на обыск? — спросил Донни.
— Да кому он нужен?
— Вам.
— Получить ордер дело нехитрое. Ты не знаешь, как власти относятся к тем, кто укрывает преступников.
— Это кто же укрывает преступников? — спросил Донни.
— Есть такие. Мы нашли каноэ Бетти Золотой Песок. Мы знаем, что она помогает этому парню. Нам известно, что сегодня ночью ты на своей машине находился в том месте, где было обнаружено каноэ. Нам известно…
Донни перебил его:
— Не знаю, где вы там обнаружили какое-то каноэ. А что до меня, я постоянно нахожусь в резервации. Как-никак, это наша земля — не ваша.
Шериф подошел к чердачной лестнице, на которой уже стоял его помощник:
— Убирайся с дороги, Донни, или мы силой стащим тебя вниз.
Казалось, Донни вот — вот бросится на них, но потом он, видно, передумал.
Помощник шерифа поднялся на чердак и опустился на колени, чтобы заглянуть под кровать.
— Никого, — сказал он, спускаясь по лестнице вниз.
Чарли Ночной Ветер притаился под стеганым одеялом на кровати. Его голову покрывала черная шаль. Шериф подошел к кровати и остановился.
— Когда-нибудь, — сказал он, — я сдеру с этой старухи платок и заставлю ее посмотреть мне прямо в глаза.
— Зачем? — спросила Тирса. — Старуха хочет этим сказать, что белые позорят род человеческий. Она хочет пристыдить белого мужчину и дать понять, что никогда больше не посмотрит ни на одного из них и не разрешит никому из белых увидеть ее лицо.
— Все вы бездельники и лентяи, безмозглые дикари. Да если бы вы были людьми, то искали бы себе работу, а не слонялись по резервации. Сами виноваты, что живете как скоты, — прорычал шериф.
Донни надел брюки и подошел к висевшей на стене старой обшарпанной двустволке, снял ее, взвел один за другим оба курка и прицелился.
Шериф и его помощник попятились к двери.
— Да ты что, спятил? — пробормотал шериф.
— Может, и спятил, — сказал Донни, целясь шерифу прямо в живот. — Но вам это будет без разницы, после того как я спущу оба курка. Вы когда-нибудь видели человека, в которого одновременно выпускают два заряда картечи? Он превращается в решето.
Шериф побелел. Попятился к открытой двери и бросился на крыльцо, спотыкаясь на ступеньках, помощник пулей вылетел следом.
Тирса захлопнула за ними дверь.
— Не надо было делать этого, Донни, — сказала она. — Но я не осуждаю тебя. На твоем месте я наверняка поступила бы точно так же.
Донни осторожно разрядил ружье и повесил его на место.
— Пожалуй, это я зря, — сказал он. — Но сколько же можно терпеть?
Они услышали на улице шум мотора; когда машины отъехали, Чарли снял с лица шаль.
— Мне надо уходить, — сказал он, приподнявшись на локте.