Я посмотрел на нанесенные ему раны. Я бы на его месте рассказал все. Это миф, что человек может выдержать пытки. В конце концов, любой расколется.
– Все, что могло остановить истязание, – сказал я. – Как он умер?
– Задохнулся. Винную бутылку засунули ему в рот вперед горлышком. Это подтверждает подозрение в убийстве на почве ненависти. Это был, так сказать, фаллический символ или играл его роль.
Это было унизительно и напоминало месть. Почтенный человек был брошен голым и связанным, со знаком на спине, который клеймил его среди товарищей-копов и бросал тень на память о человеке, которого они знали. Я считал, что это не связано с тем, что Джимми знал или не знал. Он был наказан за то, что молчал все это время, и что бы он ни сказал, это не спасло бы его от такой участи.
Сантос кивнул служителю. Вместе они положили Джимми на спину и снова накрыли простыней, а потом поместили обратно на его место среди пронумерованных покойников. Дверь за ним закрылась, и мы вышли из морга.
На улице Сантос снова закурил и предложил сигарету Тревису, тот взял.
– Знаете, – сказал он, – если вы правы и это не убийство из ненависти, то он умер из-за вас. Что вы скрываете от нас?
Какое это имело теперь значение? Все шло к развязке.
– Вернитесь назад и посмотрите материалы об убийстве в Перл-Ривер, – ответил я. – У погибшего паренька был знак на предплечье. Похоже, он был выжжен на коже. Этот знак такой же, как тот, что вы обнаружили на стене на Хобарт-стрит, начерченный кровью Уоллеса. Предполагаю, что вы найдете схожий знак и где-то в доме Джимми.
Тревис и Сантос переглянулись.
– Где он был? – спросил я.
– У него на груди, – ответил Сантос. – Начерчен кровью. Нас предупредили, чтобы молчали об этом. Я говорю вам только потому… – Он задумался. – Сам не знаю, почему я вам сказал.
– Так что же там произошло? Вы не верите, что это было убийство из ненависти. И знаете, что это связано со смертью Уоллеса.
– Мы только хотели бы сначала выслушать вашу версию, – сказал Тревис. – Это называется «расследование». Мы задаем вопросы, вы на них не отвечаете, мы не удовлетворены. Говорят, это для вас установившаяся практика.
– Нам известно, что означает этот символ, – сказал Сантос, не слушая Тревиса. – Мы нашли человека в Институте современной теологии, который нам объяснил.
– Это енохианское «а», – сказал я.
– Давно вы узнали?
– Не так давно. Когда вы мне показывали, я еще не знал.
– О чем мы говорим? – спросил Тревис. Он несколько успокоился, поняв, что ни Сантос, ни я не собираемся дать увлечь себя его предложением. – Какой-то культ? Ритуальные убийства?
– И как это связано с вами, если не считать факта, что вы были знакомы с обеими жертвами? – спросил Сантос.
– Не знаю, – ответил я. – Вот это я и пытаюсь выяснить.
– Почему бы просто не попытать вас? – сказал Тревис. – То есть я могу понять такой порыв.
Я пропустил его слова мимо ушей.
– Есть такой человек по имени Эйза Дьюранд. Он живет в Перл-Ривер. – Я дал им адрес. – Он сказал, что какой-то парень не так давно присматривался к его дому и спрашивал, что здесь произошло. Эйза Дьюранд живет в том доме, где жил я до самоубийства моего отца. Может быть, стоило бы послать рисовальщика, чтобы снять портрет того человека по воспоминаниям Дьюранда.
Сантос глубоко затянулся и выдохнул дым в мою сторону.
– Эти сигареты вас убьют, – сказал я.
– На вашем месте я бы больше беспокоился о своей смертности, – ответил он. – Полагаю, вы залегли глубоко, но включите же свой чертов мобильник снова. Не вынуждайте нас затащить вас в надежное место и запереть там для вашей же безопасности.
– Мы что, отпустим его? – недоверчиво спросил Тревис.
– По-моему, он сказал нам все о своих планах и соображениях, – ответил Сантос. – Верно, мистер Паркер? И это больше, чем мы могли узнать от наших людей.
– Подразделение № 5, – сказал я.
Сантос удивленно взглянул на меня.
– Вы знаете, что это такое?
– А вы?
– Догадываюсь, что для этого нужен какой-то допуск к секретным материалам, которого у обычного работяги вроде меня нет.
– Да, что-то в этом роде. Я знаю о нем не намного больше вас.
– Что-то я не очень вам верю, но мне кажется, что сейчас нам ничего не остается, кроме как ждать, потому что, сдается мне, ваше имя числится в одном списке с Джимми Галлахером и Микки Уоллесом. Когда убившие их окажутся рядом с вами, то придет пора привязывать бирку или к вашей ноге, или к их. Идите, я довезу вас до подземки. Чем скорее вы покинете Бруклин, тем счастливее я буду.
Они высадили меня у подземки.
– Мы с вами еще увидимся, – сказал Сантос.
– С мертвым или живым, – добавил Тревис.
Я посмотрел, как они отъехали. В машине они не разговаривали со мной, и мне было все равно. Я был слишком занят размышлениями о слове, вырезанном на спине у Джимми Галлахера. Из чего убийца заключил, что Джимми – гей? Джимми хранил это в тайне на протяжении всей жизни – своей и других. Я узнал о его ориентации из того, что говорила моя мать после смерти отца, когда я стал чуть постарше и повзрослее, и она заверила меня, что мало кто из его товарищей знает об этом. По сути, сказала она, об этом знали лишь двое.
Одним из тех двоих был мой отец.
А вторым – Эдди Грейс.
Глава 32
Дверь открыла Аманда Грейс. Ее волосы были повязаны красной лентой, а на лице ни следа косметики. На ней были тренировочные штаны и старая рубаха, она была вся в поту, а в правой руке держала вантуз.
– Прекрасно! – сказала Аманда, увидев меня. – Просто прекрасно.
– Насколько понимаю, я не вовремя.
– Мог бы сначала позвонить. Я бы хоть положила вантуз.
– Я бы хотел еще раз поговорить с твоим отцом.
Она отступила назад, приглашая меня войти.
– После твоего последнего визита он здорово устал. Что-то важное?
– Я думаю, да.
– Про Джимми Галлахера, да?
– В некотором роде.
Я прошел за ней на кухню. Там стоял тяжелый запах, и я увидел, что из раковины не уходит грязная вода.
– Что-то там застряло, – сказала Аманда и протянула мне вантуз.
Я снял пиджак и взялся за работу, а она оперлась бедром о буфет и стала ждать.
– Что происходит, Чарли?
– Что ты имеешь в виду?
– Мы смотрим новости. Мы видели, что случилось в твоем старом доме и слышали про Джимми. Это связано между собой, верно?
Почувствовав, что вода начала уходить, я отошел и стал смотреть, как она убывает в раковине.
– Твоему отцу есть что сказать об этом?
– Похоже, он опечален смертью Джимми. Когда-то они были друзьями.
– У тебя есть какая-нибудь идея, почему они разошлись?
Аманда отвела глаза.
– Думаю, моему отцу не нравилась та жизнь, какую вел Джимми.
– Это он так тебе сказал?
– Нет, я сама догадалась. Но ты так и не ответил на мой вопрос. Что происходит?
Я повернулся к ней и встретил ее взгляд, пока она не отвела глаза.
– Черт бы тебя побрал, – проговорила она.
– Как я тебе сказал, я был бы благодарен за несколько минут с Эдди.
Она с явным недовольством провела рукой по лбу.
– Он проснулся, но еще в постели. Ему нужно время, чтобы одеться.
– Не надо таких усилий. Я могу поговорить с ним у него в комнате. Это не займет много времени.
Она, казалось, все еще сомневалась, разумно ли будет разрешить мне его увидеть. Я чувствовал ее беспокойство.
– Ты сегодня не такой, – сказала она.
– Не такой, как кто?
– Не такой, как в прошлый раз. Думаю, мне это не нравится.
– Мне нужно с ним поговорить, Аманда. А потом я уйду, и будет не важно, понравился ли я тебе.
Она кивнула.
– Наверх по лестнице. Вторая дверь направо. Постучи, прежде чем войти.
На мой стук за дверью раздался какой-то хрип. Занавески в комнате были опущены, пахло болезнью и разложением. Голову Эдди Грейса подпирали две большие белые подушки. На нем была пижама в голубую полоску, и тусклый свет, казалось, подчеркивал бледность его кожи, так что он как будто светился. Я закрыл за собой дверь и взглянул на него.