При полностью заполненном зрителями зале суда, бейлиф объявил о начале повторного предварительного слушания по делу об обвинении Стефани Малден в убийстве первой степени.
– Защита готова, Ваша Честь, – отрапортовал Мейсон.
– Обвинение готово, – принял вызов Бергер. – Насколько я понимаю, Ваша Честь, господин адвокат защиты не хотел бы вводить налогоплательщиков в лишние расходы... В конце концов, это дело уже слушалось. Его пришлось тогда прекратить по чисто техническим причинам. В данный момент я приглашаю господина адвоката согласиться, чтобы доказательства, предъявленные нами на предыдущем процессе, автоматически считались действительными на нынешнем. Если такое согласие наличествует, я передам имеющуюся у меня протокольную запись тогдашних показаний Суду, копию мистеру Мейсону, а третью копию оставлю у себя... Зачем нам топтаться на месте, повторяя пройденное?
– Я полностью согласен с господином окружным прокурором, Ваша Честь, – сказал Мейсон дружелюбно. – Я принимаю предложение господина прокурора с условием, что любого свидетеля, проходившего по делу на первых слушаниях, смогу вызвать на перекрестный допрос вторично.
– Но, это может оказаться, – возразил Бергер, – крайне утомительным. Такое исключение подрывает самый смысл договоренности.
– Почему? – полюбопытствовал судья Тэлфорд.
– Ну, дело может безнадежно затянуться.
– Но в противном случае, – терпеливо пояснил судья, – вы начнете по повторно задавать свидетелям все те же вопросы, на перекрестном допросе мистер Мейсон повторит свои, а потом добавит к ним новые...
– Извините, Ваша Честь, вы правы, – согласился Бергер.
– Таким образом, предложение защитника позволяет сэкономить время Суда и свидетелей.
– Хорошо, – сказал обескураженный Гамильтон Бергер. – Я принимаю это предложение. В любом случае поведение мистера Мейсона должно стать объектом рассмотрения на адвокатской ассоциации, а потому мне нет дела до...
– Минуточку, – судья ударил по столу молоточком. – Ваша реплика неуместна, господин прокурор. Суд не намерен выслушивать взаимные препирательства сторон на личные или посторонние, не связанные с делом, темы. Вам это ясно, мистер Бергер?
– Да, Ваша Честь.
– Прекрасно. Таким образом, достигнуто взаимопонимание. Показания, полученные на прошлых слушаниях, действительны и на нынешних, причем мистер Мейсон имеет право подвергнуть любого свидетеля повторному допросу. Зовите своего очередного свидетеля, господин обвинитель.
– Сержант Холкомб, – провозгласил Бергер.
Сержант Холкомб из Отдела по расследованию убийств принял присягу, сообщил свое имя, адрес, род и место занятий.
– Пытались вы найти дантиста доктора Малдена, господин сержант?
– Да, сэр.
– Нашли его?
– Нашел врача, лечившего доктору Малдену зубы семь лет назад.
– Какие усилия предпринимали вы во время этих поисков?
– Были опрошены все дантисты города и просмотрены все их записи.
– И многие из них врачевали зубы доктору Малдену?
– Только один.
– А именно?
– Доктор Ридли Мангер.
– У меня на данном этапе все, – сказал Бергер.
– Вопросов не имею, – заявил Мейсон.
– Приглашаю для дачи свидетельских показаний доктора Ридли Мангера.
К свидетельскому креслу вышел доктор Мангер, высокий, худой человек. Назвав анкетные данные и принеся присягу, он занял свидетельское кресло. Бергер повел допрос:
– Доктор Мангер, подтвердите, пожалуйста, что имеете квалификацию зубного хирурга.
– Минуточку, – вмешался Мейсон. – Мы примем его квалификацию как данность, которую, если будет в этом нужда, подвергнем проверке на перекрестном допросе.
– Отлично, – сказал судья. – Продолжайте, господин окружной прокурор.
– Были вы знакомы с доктором Малденом?
– Да, сэр.
– Обращался к вам доктор Малден как к врачу?
– Да.
– Когда именно?
– Около семи лет назад.
– Вы составили зубную карту доктора Малдена?
– Да, сэр.
– Ознакомились ли вы в морге с обгоревшим трупом под номером сто двенадцать тридцать один?
– Да, сэр.
– И с зубами покойного?
– Да, сэр.
– Имели вы при себе в это время зубную карту доктора Малдена?
– Да, сэр.
– И, по вашему мнению, труп в морге – труп доктора Малдена?
– Видите ли, мистер Бергер, – сказал свидетель, – вы ставите вопрос не так...
– Сейчас я ставлю вопрос так! – рявкнул Бергер. – Да или нет?
Мангер поджал губы и взглянул на прокурора. Наконец он произнес:
– Зубную карту доктора Малдена я не завершил. Я...
– Отвечайте на вопрос, без объяснений, – свирепея, оборвал его Гамильтон Бергер.
Губы доктора Мангера вытянулись в непоколебимую прямую.
– Я не знаю, – ответил он.
Ошеломленный таким поворотом дела, Бергер спросил:
– Ну а что вы тогда знаете?
– Уж одну вещь точно знаю, – рассердился доктор Мангер. – Я знаю зубоврачебное дело не хуже, чем вам надлежит знать закон.
Драматизм ситуации, державший слушателей в нервном напряжении, разрешился хохотом. Сознавая, насколько сильно жаждет реванша прокурор, судья все-таки переждал минуту и только потом забарабанил молоточком, призывая публику к порядку.
– Меня интересует, – отчеканил Бергер с ледяной яростью, – ваше суждение о зубах покойного в сопоставлении с зубной картой доктора Малдена.
– С моей профессиональной точки зрения, у доктора Малдена были превосходные зубы. Зубы покойника кое-где подпорчены и, соответственно, запломбированы. Некоторые, надо сразу сказать, микроскопические, повреждения, фигурирующие на моей карте, совпадают с дефектами зубов покойного. Но ведь труп подвергся сильному температурному воздействию. Как профессионал я должен констатировать, что возможно, труп в морге – труп доктора Малдена, если судить по зубной карте. И опять-таки как профессионал я должен констатировать, что, возможно, это не его труп.
Поколебавшись, Бергер зашептался с Карлом Харлеем.
– Переходите к перекрестному допросу, – наконец предложил прокурор Мейсону.