Литмир - Электронная Библиотека
A
A

15

Делла Стрит позвонила Мейсону в десять часов утра.

– Доброе утро, шеф. Кажется, я напала на след.

– Здравствуй, Делла. Ты где, в Сакраменто?

– Да. Я сумела втереться в доверие к администратору из местного регистрационного бюро.

– Что ты выяснила?

– Глэдис Фосс сбыла свою машину перекупщику в Вентуре.

– Еще что-нибудь узнала?

– Конечно. В тот же день торговый агент из Санта-Барбары устроил новый автомобиль Глэдис Амбой, жительнице Сакраменто.

– Не может быть! – воскликнул Мейсон.

– Но это так, шеф. Я поинтересовалась, есть ли у Глэдис Амбой водительские права. Оказывается, есть. Оформлены полтора года назад.

– Да ну? – воскликнул Мейсон.

– Я сравнила отпечаток большого пальца с отпечатками на правах. Вне всяких сомнений, это Глэдис Фосс.

– Что еще тебе удалось узнать? – спросил Мейсон.

– О своих открытиях я рассказала здешнему партнеру Пола Дрейка, он в навел справки и установил, что Глэдис Фосс вот уже полгода проживает по адресу, записанному в водительских правах.

– В Сакраменто?

– Да, шеф, в Сакраменто.

– Постоянно?

– Выходит, что так. И этого я не понимаю.

– Надо подумать. Здесь я впрямь какая-то ошибка. Как она могла обитать там, работая в клинике доктора Малдена?

– Тем не менее она здесь жила и живет.

– Ерунда какая-то! Не может ведь она находиться одновременно в двух местах!

– Выходит, может, шеф.

– Хорошо, Делла, – сдался Мейсон. – Сейчас я свяжусь с Полом. Придется установить за ней слежку. Такую, от которой ей не уйти и которую ей не заметить. Продиктуй ее адрес в Сакраменто.

Положив трубку, Мейсон связался с Дрейком, дал ему поручение, а к полудню на него обрушился поток информация, в основном, противоречивой.

У Глэдис Амбой имеется в Сакраменто дом. Ее муж, Чарльз Амбой, причастный к горному делу, подолгу отсутствует, а Глэдис Фосс где-то служит, соседи не знают, где именно. На ее заработок и предпринимаются экспедиции мужа. Время от времени миссис Амбой отбывает на своей машине к нему и тоже несколько дней отсутствует. Обычно же к девяти вечера возвращается домой. По словам соседей, у нее много дел, питается она в ресторанах, поскольку испытывает отвращение к кухонным заботам и мытью посуды. Она рано встает, быстро готовит завтрак, садится за руль и уезжает. Таков ее домашний режим, а что до служебного, то он соседям неведом, как неведома и специфика деятельности, поглощающей столь много времени. Во всяком случае, как они полагают, пост она занимает ответственный. И, кстати, весьма гордится тем, что является в свой офис первой, а покидает его последней.

Мейсон долго раздумывал над этой информаций вышагивая из угла в угол по комнате, засунув большие пальцы в проймы жилета.

Затем он отправился в аэропорт и купил билет на ближайший самолет до Сакраменто. Приземлившись, Мейсон вызвонил Деллу и назначил ей встречу в одном из ресторанов. Делла явилась без опозданий, адвокат уже сделал заказ.

– Ты что-нибудь придумал, шеф? – спросила Делла.

– Пока ничего, – ответил Мейсон.

– Не может она, живя здесь, работать у доктора Малдена, – заметила Делла. – Полная ерунда какая-то.

– Подожди, Делла, у меня появилась одна идея. Надо бы мне на нее взглянуть.

– Поверь, шеф, с отпечатками все в порядке. Я рассматривала их под лупой и очень внимательно. Я, конечно, не дактилоскопист, но идентифицирующие штрихи да точки отыскала без труда.

– В семь тридцать вечера здесь садится самолет сквозного рейса. Хорошо бы нам побеседовать со стюардессой.

– Полагаешь, она моталась каждый день туда и обратно?

– А у тебя есть другие объяснения?

– Получается, – после некоторого раздумья сказала Делла, – что Глэдис Фосс находится одновременно в двух разных местах. А это невозможно.

– И что ты предлагаешь? – улыбнулся Мейсон.

– Хорошо, твоя взяла, может, она действительно каждый день дважды летала на самолете, – признала Делла.

Мейсон отправился в аэропорт и отыскал стюардессу самолета, прибывшего в Сакраменто из Лос-Анджелеса в семь тридцать.

– Меня интересует ваша постоянная пассажирка, недавно прекратившая поездки, – сказал адвокат.

– Глэдис Амбой? – живо откликнулась стюардесса. – А что с ней случилось? Не заболела?

– Не исключено, что заболела. Позвольте, я вам ее опишу. Это брюнетка двадцати семи лет с огромными черными глазами, рост – пять футов два дюйма, вес – сто двенадцать фунтов.

– Да это она, наша неизменная попутчица. Каждое утро миссис Амбой вылетала отсюда семичасовым рейсом. А муж ее недавно разбился, такое горе! Они только-только собрались отпраздновать свой семейный юбилей... Он прилично зарабатывал, это была счастливая пара. Они собирались путешествовать по Европе – и и такое несчастье. Миссис Амбой буквально в отчаянии.

– Она летала с вами после гибели мужа? – удивился Мейсон.

– Нет, одна наша стюардесса встретилась с ней на автомобильном шоссе между Финиксом и Солт-Лейк-Сити. И миссис Амбой ей все рассказала. Несчастная на грани сумасшествия.

– А вы больше не видели миссис Амбой?

Стюардесса покачала головой.

– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – Моя задача, – пояснил он, свести концы с концами.

– А что случилось? У нее еще какие-нибудь неприятности?

– Да нет, – успокоил Мейсон девушку. – Вопросы страховки. Прежде чем расплатиться, компания желает вникнуть в детали происшедшего.

– Понятно. Миссис Амбой очень милая женщина. Тихая, спокойная, всегда вежливая. А вот зачем она летала каждый день в Лос-Анджелес, мне неизвестно.

– Наверное, вы и не обращались к ней с таким вопросом?

– Компания поручает нам обслуживать пассажиров, а не допрашивать. Мы, конечно, мимоходом выказывали любопытство, но на наши намеки она не реагировала.

– Спасибо, – сказал Мейсон. – Думаю, страховой фирме этих сведений хватит.

– Значит, выплатите страховку?

– Конечно.

– Ну, я очень рада. Потому что миссис Амбой очень милая женщина. По моему мнению, она заслушивает самого чуткого обхождения.

– Вот-вот, – улыбнулся Мейсон, – ради вашего мнения я сюда и приехал.

54
{"b":"54938","o":1}