Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Каковы различия между зубами покойного и зубами доктора Малдена?

– Над зубами покойного усиленно поработали годы и врачи. Два зуба, из тех, что я пломбировал, удалены. О них теперь ничего не скажешь. Зуб мудрости я вырвал у него сам, и у трупа зуб мудрости отсутствует. А одна пломба на зубе покойного совпадает с пломбой на моей карте – и по расположению, и по использованному материалу.

– И это все совпадения?

– Да, сэр.

– А сколько всего пломб у покойного?

– Пять.

– Значит, доктор Малден, если это его труп вы видели в морге, имел немало хлопот с зубами за последние семь лет?

– Немало хлопот – слишком мягко сказано, мистер Мейсон. Я хочу быть точен. Если это труп доктора Малдена, значит, после меня доктору пришлось изрядно повозиться с его зубами.

– Встречались вы с доктором Малденом за пределами своего кабинета?

– Да, сэр.

– Как и когда?

– Мы встречаясь с ним довольно часто в клубе.

– Напоминали вы ему при светских встречах о деловой стороне вашего знакомства?

– Нет, сэр. Наше общение в клубе носило сугубо светский характер. Было бы грубой бестактностью затрагивать там профессиональные темы. Впрочем, в бумагах регистратуры зафиксирован факт, что медсестра несколько раз приглашала его на диспансеризацию. Состояние зубов надо регулярно проверять.

– Рассказывал вам доктор Малден об этих приглашениях?

– Я протестую, Ваша Честь. Вопрос несуществен, не верно поставлен и неуместен, – вмешался Гамильтон Бергер.

– Пусть свидетель на него ответит, – распорядился судья. – Данный аспект разбирательства заинтересовал нас.

– Да, сэр, рассказывал, – сообщил свидетель.

– Что именно говорил?

– Что получал несколько напоминаний. Что обязательно забежит. Что зубы его в отличном состоянии. Что прочитал о химикалиях, предохраняющих зубы от кариеса, и приохотился к ним.

– Он не намекал, что пользуется услугами других врачей?

– Возражаю. Наводящий вопрос, апеллирующий к мнению свидетеля, запротестовал Гамильтон Бергер.

– Поддерживаю протест, вопрос в такой формулировке неуместен.

– Он упоминал о своих контактах с другими дантистами?

– Аналогичные возражения, – заявил Бергер.

– Возражения отклоняются.

– Нет, не упоминал, – ответил свидетель.

– У меня все, – улыбнулся прокурору Мейсон.

– Минуточку, – остановил Бергер покидающего свидетельское место дантиста. – Возможно ли предположить, опираясь на зубоврачебные соображения, что покойник – доктор Малден?

– Да, возможно.

– У меня все, – буркнул Гамильтон Бергер.

– А вероятно такое предположение? – спросил Мейсон.

– Это должен решить Суд, – ответил доктор Мангер.

– Именно так, – улыбнулся судья Тэлфорд.

– Больше вопросов нет, – сказал Мейсон.

– Если мистер Мейсон намерен потребовать освобождения подсудимой, выпалил Гамильтон Бергер, – на том основании, что «Корпус дэликти» не доказан, ему придется взять свои слова обратно.

– Вы громогласно провозгласили в прессе своим ключевым свидетелем Дарвина Керби, – заговорил Мейсон. – Почему бы не пригласить его, чтобы...

Судья Тэлфорд привел в действие свой молоточек.

– Адвокату надлежит обращаться с претензиями к Суду. Я не допущу пререканий между сторонами по личным вопросам. У вас имеются предложения, мистер Мейсон?

– Да, Ваша Честь. Я предлагаю освободить обвиняемую из-под стражи и прекратить дело, поскольку нет достаточных доказательств в ее причастности к убийству.

Бергер вскочил. Судья движением руки велел ему сесть.

– Дискуссии на эту тему излишни, – сказал судья. – Аргументы обвинения позволяют сделать недвусмысленный вывод, что доктор Саммерфилд Малден был убит. Другими словами, преступление имело место. И второй, столь же определенный вывод: есть основания полагать, что обвиняемая миссис Стефани Малден совершила это преступление. Напоминаю, однако, обеим сторонам, что здесь действуют иные правила, нежели в Суде высшей инстанции. Там необходимо доказать, что обвиняемый виновен вне всяких сомнений и любое сомнение истолковывается в пользу обвиняемого. У нас в ходу иные правила, и выводам прокурора отдается предпочтение. Тем не менее, Суд склонен выслушать аргументацию защиты с предельным вниманием, избегая какой бы то ни было предубежденности. Материалы следствия Суд рассмотрит в соответствии с принципом разумной вероятности. И все же предложение защиты отклоняется. Если мистеру Мейсону угодно, он может продолжить прения.

– Пригласите мистера Дарвина Керби, – подал голос Мейсон.

– Суду должно быть ясно, – встал со своего места Гамильтон Бергер, что спор между...

– Тогда и не надо спорить, – вмешался судья Тэлфорд. – Давайте заслушаем показания мистера Керби. Он приглашается в качестве свидетеля защиты.

– Весьма сожалею, Ваша Честь, – сказал Гамильтон Бергер. – Я просто хотел проинформировать Высокий Суд, что Дарвин Керби является одновременно и свидетелем обвинения. Беда в том, что он отсутствует.

– Почему? – спросил судья.

– Мы не знаем, куда он делся. И полиция не знает. Так или иначе, в зале суда его нет. Но я предлагаю следующее. Если мистер Мейсон сообщит Суду, какие факты защита надеется почерпнуть из показаний свидетеля, то обвинение может согласиться с этими фактами, поскольку версия мистера Керби мне хорошо знакома. Более того, я догадываюсь, почему его здесь нет сейчас. Это вовсе не попытка уклониться от показаний.

– Ваша Честь, – сказал Мейсон, – я требую прекратить разбирательство. Я настаиваю на приводе свидетеля Керби. Дело должно быть отложено до явки мистера Керби. А подсудимую следует освободить из-под стражи до поры, когда мистера Керби отыщут.

– Вы послали повестку мистеру Керби? – спросил судья.

– Да, Ваша Честь. От имени защиты.

Поколебавшись с мгновение, судья Тэлфорд повернулся к Гамильтону Бергеру.

– В конечном счете, мы ведь здесь не дети, господин окружной прокурор. Насколько мне известно мы газет, прокуратура держала мистера Керби под стражей как важнейшего своего свидетеля. Не довольствуясь повесткой, вы его, условно говоря, посадили под замок.

60
{"b":"54938","o":1}