Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Может продать что-нибудь из мебели?

– Ну-ну! Пока в этом нет надобности. Вы не настолько нуждаетесь. Я советую вам продать акции судоходной компании. Разумеется, вы понесете убытки, поскольку Вест-Индская кампания как раз начала набирать обороты, но в такое трудное время мы все вынуждены делать то, что должно, – ответил мистер Тибал.

Как всегда, с его логикой трудно было поспорить.

Дрейк, стукнув кулаком по ладони, с горечью вынужден был признать, что провалилась уже четвертая попытка восстановить пошатнувшееся благосостояние его семьи. За какое бы предприятие он ни взялся, отец пробивал в фамильном бюджете все бо́льшие бреши, и полученный доход уходил в никуда, либо Дрейку приходилось преждевременно продавать акции.

– Продавайте. Продавайте все, – велел лорд Невин поверенному, молясь о том, чтобы герцог не попался ему под горячую руку.

Пусть утихнет гнев. Дрейк опасался, что не сможет сдержаться и просто придушит своего безвольного отца.

За мистером Тибалом закрылась дверь, и Дрейк остался один. Он продолжал размышлять о своем тающем наследстве. Пока что ему удавалось не допустить, чтобы слухи о финансовых трудностях их семьи стали достоянием общественности. Его честь и так уже была запятнана. Многие считали его повесой, копией мерзавца-отца. Конечно, Дрейк не был монахом, но его вряд ли можно было сравнить с герцогом Рекстером. Возможно, у него еще есть шанс добиться руки мисс Бидгрейн.

* * *

До острого слуха сэра Томаса донеслись голоса еще до того, как Кинан с Уинни переступили порог. Если экономка и удивилась визиту мистера Милроя, то виду не подала. Она деловито приняла у Уинни шляпку и грязные перчатки и унесла их в оранжерею.

– Оранжерея – это последнее папино увлечение, – объяснила Уинни, когда они с Кинаном шли по холлу, увешанному картинами. – Сестра Типтона, Медлин, любит ботанику, и ее страсть не ограничивается садовыми растениями. Несмотря на юный возраст, она довольно много знает и о растениях, и о том, как следует разбивать сады.

– А сколько ей?

– Шестнадцать.

Уинни открыла дверь слева.

Они оказались в библиотеке. Кинан с нежностью посмотрел на кресло у камина, вспоминая, как сжимал здесь Уинни в объятиях. Он уже заподозрил, что она намеренно привела его именно сюда, но тут девушка решительно пересекла комнату и распахнула тяжелые мореные двери справа. Еще раз взглянув на кресло, Кинан по ступенькам спустился за Уинни в оранжерею.

– Папа!

Услышав голос дочери, сэр Томас Бидгрейн отвлекся от работы. Внушительный рост и сложение старика производили впечатление. Высокий, в кожаном фартуке, повязанном вокруг узкой талии, с засученными рукавами, которые открывали загорелые волосатые руки, сэр Томас вовсе не походил на изнеженного седовласого аристократа, который проматывает жизнь в сомнительных клубах. Да и, ухаживая за цветочками, такие мышцы не накачаешь.

Уинни бросилась в раскрытые объятия отца. Девушка почувствовала, что его внимание приковано к гостю, обернулась и взглянула на Кинана.

– Папа, я хочу кое-кого тебе представить. Это мистер Кинан Милрой. Мистер Милрой, это мой отец – сэр Томас Бидгрейн.

Одной рукой продолжая обнимать Уинни, сэр Томас явно давал понять, что не позволит обидеть свою дочь. Холодный взгляд его сине-зеленых глаз едва ли можно было назвать приветливым.

– Мистер Милрой… Где я мог слышать ваше имя?

– Мистер Милрой – боксер, папа.

– Если женщина говорит за мужчину, значит, он у нее под каблуком.

– Я никогда не прячусь за женские юбки, сэр.

Отец Уинни прищурился. Видимо удовлетворенный увиденным, он кивнул.

– Что ж, очень приятно. – Он еще раз с любовью обнял дочь, прежде чем выпустить ее из объятий. – Ты выглядишь усталой, малышка. Пойди отдохни, а я пока побеседую с мистером Милроем.

Растерянная Уинни была не в силах повлиять на отца: к любому гостю он относился как к ее назойливому поклоннику. Ей оставалось лишь молча задаваться вопросом: как Кинан отнесется к ее уходу.

Милроя мало волновала реакция сэра Томаса. Другого от отца, готового защитить свою дочь от любого незнакомого мужчины, он и не ожидал. Его больше тревожили легкость и беспечность, которые возникли у него в общении с Уинни. Одного жеста, одного взгляда было достаточно, чтобы угадать желания и чувства этой девушки. Еще ни с кем Кинан не был настолько близок.

– Мисс Бидгрейн, – из уважения к сэру Томасу гость принял официальный тон. Кинан поцеловал Уинни руку и поклонился. – Я буду долго хранить воспоминания о приятных минутах нашей встречи.

Смирившись с тем, что ни один из мужчин не желает, чтобы она оставалась в комнате, Уинни на прощание взглянула на Кинана, как бы предупреждая: он сам напросился на эту встречу, ему и отвечать. Глядя ей вслед, Милрой осознал, что вновь прочел ее мысли.

– Мистер Милрой, вы что-нибудь знаете о садоводстве? – Сэр Томас взял совок и подсыпал земли в стоявший перед ним горшок.

– Нет, сэр.

– И я не знал до недавнего времени. Малышка Медди Уаймен уверяет меня, что и опилки можно прорастить. Нужны только терпение и забота, чтобы они принялись.

– А мне казалось, что нужны вода, солнце и удобрения. Много удобрений.

При этом замечании сэр Томас приподнял кустистую бровь. Он усмехнулся и воткнул совок в землю.

– Признаться, я не способен отличить экзотическую гортензию от сорняка. Да и нужды в этом нет. Мои сыновья разъехались, дочери выросли, вышли замуж, поэтому Медди и решила, что мне нужно чем-то заняться, и предложила по ее примеру ухаживать за садом.

– Одна ваша дочь еще не замужем, – осторожно напомнил Кинан.

Ему не понравилось, что этот старый хитрец считает ее замужество уже решенным делом.

Сэр Томас снял фартук и указал на мягкие стулья с подушками, стоявшие вокруг кованого железного стола.

– Да, моя Уинни разогнала всех кавалеров. Как по мне, она слишком разборчива. От моей прекрасной жены Уинни унаследовала красоту, от меня – треклятое упрямство. Должен признаться, это гремучая смесь.

– Сочувствую вам, сэр.

Кинан как ни в чем не бывало сел и положил руку на стол, покрытый недорогой клетчатой скатертью. Он решил, что по утрам, в хорошую погоду, семья Бидгрейнов, наверное, собирается за этим столом на завтрак. В доме, который Кинан недавно приобрел, оранжереи не было. Глядя на подвешенные корзины с папоротником и земляникой, он размышлял о том, что растения в помещении – это чудесно.

– Моя Уинни настоящий клад. Умная, талантливая. Вы слышали, как она играет на арфе? Нет? У нее абсолютный слух. А еще Уинни поет, хотя и не так хорошо, как Айрин, самая музыкальная из моих дочерей.

Гадая, зачем старик перечисляет достоинства Уинни, Кинан хмыкнул. У него же есть глаза и уши. Только безумец мог не восхищаться такой девушкой, как мисс Уинни Бидгрейн. Интуиция подсказывала Милрою, что сэр Томас рассчитывал на более завидного жениха для своей дочери, чем внебрачный сын герцога. Кинан откинулся на спинку стула, догадавшись, что в конечном итоге старик сам удовлетворит его любопытство.

Ждать пришлось недолго.

Крепкая ладонь сэра Томаса ударила по столу так, что задрожала железная крышка. Милрой продолжал сидеть, хотя и весь напрягся, и готов был ответить, если старик на него нападет. Кинан надеялся, что сможет уладить все миром. Вряд ли Уинни захочет разговаривать с ним, если узнает, что он подрался с ее отцом.

Вероятно, сэр Томас почувствовал нетерпение Кинана, а может быть ему надоело играть в эту игру, потому что он не получил ответной реакции, на которую рассчитывал. Как бы там ни было, намерения у пожилого джентльмена были серьезные.

– Знаете, что еще можно сказать о моей дочери, мистер Милрой? – Взгляд бездонных сине-зеленых глаз был таким же цепким, как и хватка старика. – Она честная. Никогда не лжет отцу. По крайней мере, не лгала, пока не познакомилась с вами.

Милрой едва заметно улыбнулся. У Уинни были и другие секреты кроме встреч с ним. Но не стоит намекать на это сэру Томасу – Уинни не обрадуется, если он ее выдаст. Вместо этого Кинан ответил:

30
{"b":"548409","o":1}