Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Молодая влюбленная пара, — уточнила Изабелла со вздохом зависти.

При имени фаворита к ней вернулось почти забытое настроение радости и веселья. Как было бы хорошо почувствовать себя вновь молодой, веселой, красивой и беззаботной! Даже сейчас, когда она чувствовала себя утомленной, и была всего лишь королевой-матерью, все-таки рядом с этой простушкой, фламандской девочкой, как бы хороша та ни была для Неда, она, Изабелла Прекрасная, оставалась ослепительной, а Филиппа была похожа на розовощекую с белой кожей молочницу! Скоро все соберутся в Ноттингем на заседание Парламента. И опять начнутся свары и ссоры с ее любовником, и Мортимер станет подавлять короля и перекрикивать остальных. У нее зрел план, как хотя бы немного развлечься. Она размышляла об этом и тогда, когда Мортимер давал распоряжения своим помощникам, где и как разместить в замке членов Парламента, настаивая, чтобы не более двух личных друзей короля были туда допущены.

— Милорд, пожалуйста, занимайтесь своими делами, — убеждала она Мортимера. — Вам надо ехать вперед, а я завтра последую за вами с моими придворными дамами. Мне хотелось бы путешествовать более спокойно.

Она отсылала его вперед, потому что ей так хотелось отдохнуть от его присутствия и от его агрессивной любви. Проехать по городам и деревням одной, греясь в лучах народного обожания, слушать, как люди приветствуют ее. Ей нужно было восстановить самоуважение и вновь ощутить силу своего очарования. Нед и его молодая супруга уехали из столицы. Настало ее время, чтобы проделать это путешествие! Послезавтра Михайлов день, все будут толпиться на улицах. Роджер прав! Она давно не ездила верхом по столице. И если ей придется ехать в Ноттингем, то сначала она понежится в лучах народной любви! Мортимер уже уехал, а Нед вернется позже, чтобы открыть заседание Парламента.

В предвкушении радости она постаралась прекрасно выглядеть утром в Михайлов день. Но теперь приготовления занимали у нее гораздо больше времени. Она долго сидела у зеркала и довела нескольких своих дам до слез. Она выбрала наряд из красновато-рыжей парчи с золотом. Этот цвет подчеркивал белизну ее кожи. Изабелла использовала давленые розовые лепестки, чтобы вызвать на щеках нежный румянец. Она заставила выщипать ей брови, подкрасить губы и с помощью помады замаскировать морщинки под тщательно подведенными глазами. Она втерла масло гиацинта в ладони рук и за ушами. И если ее отражение в зеркале выглядело уже не таким свежим, как прежде, Изабелла все еще была прекрасна. Ее волнующую красоту подчеркивал почти монашеский головной убор вдовицы!

Но к тому времени, когда она уже была готова, Изабелла почувствовала себя усталой. Она стала обдумывать, как сделать так, чтобы был доволен Мортимер, и уговорить молодого короля не брать в свиту более чем двоих друзей, и кого из них будет спокойнее поместить в замке. Может быть, лорда Монтегю из Солсбери? Он был такой приятный человек и всегда казался спокойным. Он любил музыку и обожал охоту. Пока Изабелла ехала впереди своего эскорта, почти все ее мысли уже были в Ноттингеме, поэтому она не сразу поняла, почему вокруг воцарилась странная тишина.

На улицах было многолюдно, и все глазели на проезжающую мимо них королеву. Изабелла не ошиблась — все улицы были запружены народом. Но с той поры, когда она в последний раз проезжала по Лондону, люди многое переосмыслили. Кругом распространялись страшные слухи о смерти Эдуарда II.

Все знали, что регалии Шотландии были вынесены из сокровищницы и возвращены Брюсу. И хотя коронационный драгоценный камень не вернули, знаменитый Черный Крест Святой Маргариты, который носили все англо-саксонские короли, был отослан вместо него. Люди не могли этого простить! И ко всему прибавилась страшная кончина Эдуарда Плантагенета.

Когда Изабелла проезжала через дворцовые ворота, она услышала, как какая-то женщина громко закричала:

— Глядите, вон едет волчица!

Голос был таким пронзительным, что Изабелла погруженная в собственные мысли, обернулась, чтобы взглянуть, о ком женщина кричит с такой злобой. И вдруг ощутила подозрительную тишину, и ей стало не по себе. Она посмотрела вниз на молчащих людей. Почему они все молчат? Почему ей никто не машет и не бросает вверх шляпы? Почему от них веет леденящим душу холодом? Ей не доставляет никакой радости ехать среди молчаливой мрачной толпы! Но лица были не только мрачными и неприветливыми, от них исходила какая-то угроза.

Изабелла поразилась: «Уж не поблекла ли ее красота, и не разочарованы ли люди?»

В последнее время ее часто гложет, отравляет жизнь эта мысль.

Королева осторожно потрогала пальцем уголок глаз: «Не наложила ли она слишком много краски»? И вдруг она снова услышала пронзительный возглас. На сей раз кричал мужчина.

— Вон едет волчица, пожирающая мужчин!

Когда ее кавалькада скакала через Чаринг-Виллидж, группа подмастерьев подхватила крик и начала скандировать со ступеней Креста Королевы Элеоноры, где когда-то люди собирались, чтобы никто не сорвал ее объявление о вознаграждении за голову Хьюго Деспенсера:

— Волчица! Волчица!

У городских ворот шлюхи из Кок-Лейн, торопясь, подбежали в своих грязных платьях и тоже принялись орать:

— Волчица! Французская шлюха!

Они орали, смеялись и делали похабные жесты!

И только тогда Изабелла окончательно поняла, что это на нее они все смотрят с такой ненавистью. На нее показывают пальцами. На нее, Изабеллу Прекрасную! Они ведь так обожали ее! Изабелла всегда могла легко заставить их делать то, что ей было нужно. Не может быть! Но, к сожалению, это была правда. Как же она сглупила, что поехала одна! Если бы здесь был Роджер Мортимер, они не посмели бы так себя вести! Он бы заставил своих воинов разогнать чернь!

С мрачным лицом Изабелла вонзила шпоры в коня и помчалась вперед. Она сжалась от криков. Все, что угодно, только бы убраться подальше от ненавистных воплей.

— Волчица! Французская волчица!

Теперь они называли ее так!

Пока она на полном скаку неслась по городу мимо собора Святого Павла и через Олдгейт, вся ее свита тоже пришпоривала коней. Наконец они выехали на спокойную северную дорогу. Ей вдруг примнилось, будто ненавистные крики стихли, и раздался спокойный нежный голос Маргариты: «Пока тебя защищает любовь людей, ты в безопасности!» И издали донеслось:

«Милосердный Боже, прости ее, она разрушила их любовь!»

ГЛАВА 32

Сэр Роберт Эланд, коннетабль Ноттингемского замка, ждал приезда Изабеллы, чтобы сопроводить ее вверх по винтовой лестнице из трапезной Залы в главную башню Кип, в ее покои.

— Это та самая опочивальня, которую Ваше Высочество занимали в прошлый приезд, — сказал он, открывая дверь из приемной в ее покои. — Надеюсь, мои люди позаботились обо всем, чтобы вам, мадам, было здесь удобно.

— Да, я вижу, — сказала она. — Извините, сэр Роберт! Я благодарю вас за заботы, но я не уверена, что мне здесь вполне понравится.

Когда она устало опустилась в кресло с высокой спинкой, стоявшее перед весело пылавшим очагом, ее руки ухватились за такие знакомые резные ручки кресла. Это было то же кресло, в котором она сидела, слушая страшный рассказ о жестоком убийстве ее супруга.

Сухой, бесстрастный голос Друсциллы и резкие, пронзительные голоса толпы, которые она слышала совсем недавно, обвинявшие и поносившие ее на улицах, перепутались в ее памяти. Ей хотелось лишь одного — изгнать их, как и всех врагов, которых они нажили вместе с Мортимером. «Наверно, их сотни, — подумала она, — разбросанных по всей Англии. Может быть, иные из них притаились неподалеку от мрачного замка?» Октябрьские сумерки сгущались рано, и уже прозвучал гонг гасить свечи, ложиться. Вдали, в городе, царил мрак, так что любой под покровом темноты мог незаметно подобраться к крепостным стенам.

— Вы поменяли все запоры перед нашим приездом, как приказал милорд Мортимер? — спросила Изабелла.

— Да, и укрепили все засовы, — уверил ее Эланд.

82
{"b":"546779","o":1}