Ты несёшься к зеркалу. И видишь себя! Твоё отражение вернулось! И клыки исчезли.
— Да! — кричишь ты, рассекая кулаком воздух. — Чеснок сработал! Я снова нормальный!
Гейб бежит к зеркалу и проверяет своё отражение.
— Да! — смеётся он. — Мы нормальные! Мы нормальные!
— Слава Богу! — радуешься ты. — Потому что быть вампиром — шею больно!
КОНЕЦ
65
— Я не животное, — говоришь ты Гейбу низким, утробным голосом. — Я вампир — вампир с брекетами. Так как я не могу никого укусить, мне приходится добывать кровь теми способами, которые мне доступны.
— Без разницы, — говорит Гейб. Выражение его лица делается еще более брезгливым.
— Если тебе не нравится, ты не обязан дальше дружить со мной, — говоришь ты.
Гейб пожимает плечами.
— Нет, я всё ещё твой друг. Я просто больше не буду приглашать тебя на семейный ужин, — отвечает он тебе.
— Да, я могу тебя понять, — признаёшь ты, слизывая последнюю каплю крови со своего мизинца.
— Но что будет, когда твой папа снимет эти брекеты? — спрашивает Гейб. — Что, если ты снова начнёшь кусать людей?
Иди на СТРАНИЦУ 101. →
66
Старуха ухмыляется тебе. Из-под её старых, морщинистых губ торчат клыки!
Ты пойман. Загнан в камеру в подвале, полном вампиров. И отвратительная вампирша преграждает тебе путь!
Тебе претит мысль поступать так со старушками, но…
Ты с размаху толкаешь её плечом.
Но она не поддаётся. Ни на дюйм. Ты отлетаешь назад.
— Вау! — восклицаешь ты. — А вы никогда не думали играть за Далласских Ковбоев?
— Тихо! — быстро произносит она, поднося палец к губам. — Они тебя услышат!
Она оглядывается через плечо, чтобы убедиться, что так никого нет. Затем она достаёт чёрный железный ключ и открывает им цепи, сковывающие Гейба.
— Если вам нужна моя помощь, идите за мной! — шепчет она. Она ковыляет к двери, жестом призывая вас следовать.
Ты смотришь на Гейба. Он пожимает плечами. У него заторможенное и отсутствующее выражение лица. Кажется, его не очень волнует то, что происходит.
Так что ты должен сам сделать выбор.
Если ты веришь старухе, иди на СТРАНИЦУ 128. →
Если ты хочешь запереть её в камере, иди на СТРАНИЦУ 11. →
67
Открыть пакет, думаешь ты?
— Нет, я пас, — качаешь ты головой, — В смысле, серьёзно. Там может быть яд или что-то подобное.
Гейб нервно перебрасывает тебе пакет.
— От него у меня мурашки по коже, — говорит он. — Я даже прикасаться к нему не хочу.
— Мне-то он зачем, — возражаешь ты, швыряя пакет ему обратно.
Гейб даёт ему упасть на пол:
— Мне он тем более не нужен.
Тут в комнату вносится твоя собака. Она берёт пакет в зубы.
— Эй! Фу, Фифи! — ругаешь ты собачку, большого белого пуделя. — Положи обратно. Фу!
Но слишком поздно. Фифи уже порвала пакет, и из её пасти капает что-то красное.
— Тьфу ты! — говорит Гейб. — Она ест это! И оно похоже на кровь!
Иди на СТРАНИЦУ 83. →
68
— Сюда, — говорит тебе Герман Кармин, кивая на вход в помещение.
— Я что, похож на дурачка? — бормочешь ты. И затем резко разворачиваешься и убегаешь. Назад по запутанному коридору. Обратно в офис, где ты оставил Гейба…
Там всё также — кроме того, что Гейба там нет.
Где он? Испугался и ушёл?
Нет. Он никогда не ушёл бы без тебя. Он верный друг. Обычно.
Может, он пошёл искать тебя?
Но ещё не прошло даже пяти минут.
Внезапно, без всякого предупреждения, дверь с надписью «ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН» захлопывается за тобой. А затем ты слышишь крик. Ты узнал бы его где угодно! Это Гейб!
О, нет! Гейб не ушёл. Он был похищен!
Гейб был прав. Ты пришёл прямо в ловушку. И ты привёл этим вампирам свежую кровь!
Что же мне теперь делать, стонешь ты про себя.
Если ты будешь искать Гейба внутри здания, иди на СТРАНИЦУ 104. →
Если ты пойдёшь домой и поищешь помощи, иди на СТРАНИЦУ 10. →
69
— Не кусайте его! Это мой лучший друг! — кричишь ты.
Но слишком поздно. Клыки мистера Ройтерли уже вонзились в шею Гейба. Ты слышишь жуткий хлюпающий звук. Гейб сучит руками и ногами, будто сумасшедший.
— Остановитесь! — кричишь ты, пиная Ройтерли в голень.
Наконец, он швыряет Гейба на порог, будто пустую банку из-под содовой.
Иди на СТРАНИЦУ 90. →
70
«Сангвин» означает «кровавый»?
Вот же ж ёлки-палки!
— Ты прав, — решаешь ты. — Я бы лучше не ходил.
Гейб облегчённо вздыхает:
— Хорошо. Но что теперь?
— Теперь я пойду домой и лягу спать. Может быть, к утру всё пройдёт, — отвечаешь ты.
— А что, если нет? — спрашивает Гейб.
— Тогда мы попробуем какую-нибудь из других твоих идей, — отзываешься ты. — Позвони мне завтра.
Ты спешишь домой и сворачиваешься в кровати. Когда ты натягиваешь одеяло, оно цепляется за твои клыки.
Ох уж эти укусы, думаешь ты, погружаясь в сон.
Просыпайся на СТРАНИЦЕ 126. →
71
— Что произошло? — спрашиваешь ты у миссис Венигер. — Где все животные?
— У нас была небольшая проблема, — отвечает она. — Мне должны завезти новых животных на следующей неделе.
— Даже рыбки исчезли! — восклицаешь ты.
— Я знаю, — кивает миссис Венигер. — И они хладнокровные, так что я не думаю, что…
Затем она обрывает себя.
— Извините, — говорит она. — Приходите на следующей неделе.
Она подталкивает вас к двери.
— Что она имела в виду, когда сказала, что рыбки хладнокровные? — спрашивает Гейб, оказавшись снаружи.
Ты вздрагиваешь.
— Я думаю, Фифи перекусала всех животных. И рыбок тоже. Даже если их кровь холодная. Хотя обычно вампиры предпочитают тёплую пищу.
— Дело тухлое, — говорит Гейб. — Эй — куда ты идёшь?
— Домой к Венигерам. — отвечаешь ты, запрыгивая на велосипед.
— Зачем? — спрашивает Гейб.
— Потому что Фифи была там вчера, — отзываешься ты, отъезжая. — И я готов поспорить, что она до сих пор находится там!
Иди на СТРАНИЦУ 123. →
72
Ты глядишь в зеркало.
А оттуда на тебя не смотрит ничего.
Конечно же, это потому, что в комнате царит кромешная темнота, успокаиваешь ты тебя. Но когда ты щёлкаешь выключателем настольной лампы, твои худшие страхи сбываются.
У тебя нет отражения. Тебя здесь нет!
Гейб заглядывает в зеркало, и жвачка застревает у него во рту.
— Вау! — выдыхает он. — Что с тобой случилось?
Ты знаешь, что случилось. И знаешь, почему у тебя нет никакого отражения в зеркале.
Ты вампир!
— Ты должен помочь мне, Гейб! — стонешь ты.
— Блин! — кричит Гейб. — Что случилось с твоими зубами?
— С моими зубами? — слабо переспрашиваешь ты, прикасаясь к своим резцам.