Литмир - Электронная Библиотека
A
A

‑ Ты это сделал! ‑ воскликнул Номасдина. ‑ Что ты видишь?

‑ Молнию, ‑ угрюмо сказал Кис, шлёпнувшись на скамейку. Трис осторожно забрала у него стеклодувную трубку и отставила её в сторону.

‑ Можно мне посмотреть? ‑ спросил Номасдина. ‑ Может быть, я смогу что-то заметить. Даску Чэндлер…

‑ Трис, ‑ перебила девушка. ‑ Просто Трис. Не трогайте его, если только у вас нет какой-нибудь огненной магии, Даской Номасдина. Он всё ещё горячий.

Она протянула руки. Кис мрачно передал ей шар. Тот казался ей тёплым на ощупь, но и только. Она могла трогать расплавленную горную породу, правда недолго.

‑ Но я могу на него взглянуть, ‑ возразил арурим даской, ‑ может быть рассмотреть что-то сквозь молнии.

Трис повертела шар в руках. Молнии по-прежнему оживлённо бегали внутри. Они метались по поверхности шара так быстро, что она не видела между ними ни одного промежутка. Потянувшись к ним своей собственной силой, думая, что сможет их разогнать, она потерпела неудачу. Для её магического восприятия молнии будто бы были зачехлены в стекло, которое отводило её силу прочь.

«Что ж!», ‑ подумала она, неповиновение молнии её позабавило, ‑ «Значит, мне вас трогать нельзя, так?»

‑ Сомневаюсь, что вы сможете что-то за ними разглядеть, Даской Номасдина, ‑ ответила Трис. ‑ Но смотреть вы можете.

‑ Даску Чэндлер, ‑ ответил мужчина.

‑ Почему так сложно произнести «Трис»? ‑ потребовала она, всё ещё глядя на шар в своих руках, пробегая по нему своей силой, пытаясь найти лазейку сквозь стекло.

Ей это удалось не лучше, чем вытащить оттуда молнии наружу.

‑ Но мне же нужна даску, ‑ объяснил Номасдина. ‑ Даску, которая настолько могущественна, что все известные мне заклинания бессильны сломить защитный круг. А заклинания, которым учат арурим даски, обычно весьма эффективны.

Это заставило Трис поднять взгляд. Номасдина стоял по ту сторону поставленного ею барьера, прижав к нему ладони. Вспышки серебряного света расходились вокруг них, в то время как он пытался пробиться через её защиту.

‑ Прошу прощения, Даской Номасдина, ‑ покаялась она. ‑ Вы, однако, должно быть весьма неплохи, если можете его касаться.

Она подошла к двери и затёрла стопой часть своего круга, вбирая силу обратно в себя по мере того, как барьер исчезал. Медвежонок заскочил внутрь, на случай если кто-то хотел его погладить.

‑ Пожалуйста — учитывая обстоятельства, можешь звать меня Дэйма, ‑ сказал ей тариоссец.

Проходя мимо, он взял шар у неё из рук:

‑ Ой, ‑ воскликнул он, перекидывая шар с одной ладони на другую. ‑ Он колется!

Трис забрала у него шар:

‑ Молния оказывает такое воздействие. В числе прочих, ‑ добавила она, глядя на Кислуна. ‑ Ты помнишь, как это произошло? ‑ спросила она своего ученика.

‑ Нет, ‑ сказал он со вздохом. Он рассеянно почесал псу уши. ‑ Я не думал.

‑ Может, в этом и суть, ‑ заметил Дэйма, садясь на скамейку.

Чайм вытрусила из своего укрытия и начала обнюхивать ему руки.

‑ Не думать.

‑ Это труднее, чем я предполагал, ‑ признал Кис. ‑ И вообще, что тебя сюда привело?

‑ Честно? Надежда. Я направлялся на Улицу Элья, чтобы начать свою смену, ‑ ответил Дэйма, перебирая перед мордой Чайм пальцами. ‑ Я решил заскочить, на случай если вы здесь. И я был прав. Теперь у нас есть, с чем работать.

‑ Если он вовремя прояснится, ‑ напомнила ему Трис.

Покосившись на своего ученика, она добавила:

‑ Кис, ты не в той форме, чтобы пытаться вытянуть оттуда свою молнию.

Она передала ему шар, когда он бессильно развалился на скамейке. На ближайшее время он истратил все свои силы; она не видела на его коже ни одного отблеска. По крайней мере покрывавшая шар молния его беспокоила не больше, чем её.

‑ Нет, ‑ упрямо ответил Кис. ‑ Я проясню его и увижу, как выглядит Призрак. Я должен. Он кого-то ещё убьёт.

Он начал медитативно дышать, уставившись на сверкавший в его руках шар. Трис и Дэйма терпеливо ждали.

Наконец Кис зыркнул на Трис:

‑ Где она? ‑ осуждающе потребовал он. ‑ Эта моя магия? Я её не чувствую. Она как трескучий гул у меня в голове, но я её не слышу. Ты её забрала, так ведь?

Трис скрестила руки на груди, подавляя в себе вызванное этим вопросом раздражение. Она слишком хорошо знала, каково это — быть в подобном состоянии изнеможения.

‑ Я не могу забирать у людей магию, ‑ ровным тоном ответила она. ‑ Даже если бы могла, у тебя нечего брать. Кис, послушай, это ведь изучение и работа с магией — они создают твои резервы. Ты только сегодня начал учиться. У тебя нет резервов. Единственное, что вернёт тебе твою силу — это пища и отдых. Завтра у тебя будут новые силы.

‑ Кто-то умрёт, ‑ прошептал Кис.

‑ Может и нет, ‑ быстро вставил Дэйма. ‑ Я заберу шар в аруримат. Если он прояснится до убийства, то мы пойдём туда, куда он нас приведёт. А если нет — что ж, у тебя будут и другие попытки.

Кис ссутулился, прижавшись лбом к своему шару.

Трис было его жаль, но она знала, что если выразит её, он ей не будет благодарен.

‑ Вставай, Кис, ‑ резво произнесла она. ‑ Твой осьминог готов?

Пока Кис проверял печь для отжига и начал прибираться, Кис посмотрела на Дэйму:

‑ Он с самого утра работал, старался как только мог, ‑ сказала она.

‑ Я знаю, ‑ понимающе сказал Дэйма. ‑ Когда ты себя выжал досуха — всё. Нужно поесть и отдохнуть, пока сила не вернётся обратно.

‑ Так что же, она меня не балует? ‑ вяло спросил Кис.

Он стоял к ним спиной.

‑ Я не балую, ‑ резко ответила Трис.

‑ Нет, не балует, ‑ добавил Дэйма. ‑ Каждый маг приходит к пониманию, что когда ты закончил — всё. Ты только сам себе сделаешь плохо, если попытаешься сотворить ещё магию. Слушай, я знаю хорошую закусочную рядом с аруримат. Я заплачу — это меньшее, что я могу сделать в обмен на это, ‑ он указал на шар, который всё ещё держала Трис.

Она положила шар в корзину, в которой носила еду и блюдца Чайм, и передала корзину ему.

Дэйма принял корзину, благодарно поклонившись:

‑ Надеюсь, что ты тоже пойдёшь, Трис.

Она улыбнулась:

‑ Спасибо, но я устала. Я думаю, я вернусь в Хескалифос. Кис, ты ведь согласишься пойти с Дэймой, так?

Дэйма широко ей улыбнулся, потом посмотрел на Киса. Резкие черты его коричневого лица приняли слегка озабоченное выражение:

‑ Давай, старик, ‑ подтолкнул он Киса. ‑ У них есть такой соус для зажаренной на шампурах баранины, что тебе покажется, будто ты обедаешь с императором Алипута.

‑ А потом он вернётся домой, спать, ‑ добавила Трис.

Она вздохнула:

‑ И мы подождём, пока не прояснится шар.

Дэйма начертил у себя на лбу круг Всевидящего:

‑ Может, он и раньше прояснится, ‑ сказал он.

Кис посмотрел на него и ухмыльнулся:

‑ Оптимистичный страж порядка. Вот это — действительно диковинка.

‑ Хорошенько подкрепись — и тоже станешь оптимистом, ‑ сказал Дэйма, потянув Киса прочь из мастерской.

Глава 7

Трис смотрела им вслед, улыбнувшись, когда Дэйма закинул руку Кису на плечо. Прошлым вечером арурим даской произвёл на неё очень приятное впечатление, когда они преодолели изначальное непонимание насчёт применения пыток. Пока он допрашивал Киса, она наблюдала за его лицом и слушала его голос. Он хотел поймать Призрака, и она не думала, что Дэйма лишь искал славы. И, похоже, дело было в общем-то не в яскедаси, но Трис устраивало то, что он, по её мнению, хотел — пресечь бесчинства убийцы.

Когда они ушли, она пошла в стекольную лавку, чтобы попросить А́нтону, брата Киса, об услуге. Не будет ли он против, если она оставит Медвежонка и Чайм во дворе на несколько часов? Она заберёт их позже, не побеспокоив его семью. А́нтону не только согласился, но его тихая, робкая жена собрала для Медвежонка трапезу из мясных обрезков. Трис их поблагодарила и приказала псу и драконице ждать её возвращения. Она отряхнула копоть и грязь со своего бледно-зелёного платья — сотканное и сшитое Сэндри, оно отталкивало от себя пятна и почти не мялось — и пошла вниз по улице.

28
{"b":"546169","o":1}