Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хочу понять, как это случилось, — проговорил Кемп. — Почему мы не знали, что книга писалась в соавторстве?

— Джейн! — Ох, не таким тоном Бренда Тинсли обычно разговаривала с бывшей соседкой по комнате! Лейси заметила, что руки Второй после «бога» мелко дрожат.

Тон главного редактора потряс Джейн до глубины души. Она тут же ощетинилась; впрочем, сумела сохранить внешнее спокойствие.

— У меня давно были дурные предчувствия по поводу этой книги. Поэтому я сообщила автору, что мы расторгаем с ней договор, решила использовать обложку, не подошедшую другой книге, и заказать минимальный тираж.

Джейн говорила спокойно, но Лейси чувствовала: шефиня оскорблена. Сдерживаться и оправдываться Джейн Дженсен не привыкла. Она обожгла Лейси уничтожающим взглядом и продолжила:

— Повышенное внимание к книге возникло после презентации на заседании по сбыту, которую без моего ведома устроила Лейси Сэмюэлс. — Джейн указала на Лейси. — Она влюбилась в роман и собрала целую группу сторонников. Ей активно помогали Ханна и Кэш Симпсон, с которым Лейси состоит в интимных отношениях.

Гарольд Кемп внимательно посмотрел на Лейси, удивляясь то ли тому, что она понравилась Кэшу, то ли тому, что дерзнула устроить переполох на заседании по сбыту.

— Какую должность занимает мисс Сэмюэлс?

— Она моя помощница! — рявкнула Джейн, в гневе забыв, на кого повышает голос.

— Вы перекладываете вину на свою помощницу? — изумился директор.

— Да! — снова рявкнула Джейн, и Лейси почувствовала: шефиня теряет контроль над собой.

— Почему ваша помощница решила привлечь внимание к книге, которую редактировали вы?

— Захотела бучу поднять! — выпалила побагровевшая от гнева Джейн.

— А к началу этой… промоакции Лейси Сэмюэлс вы уже прочли роман? — уточнила Ханна, полное спокойствие которой лишь подчеркивало взвинченность Джейн.

— Конечно! — соврала Джейн. «Тебя убить мало!» — говорил брошенный на Ханну взгляд, который так хорошо знала Лейси.

— Значит, вы прочли роман и не заметили, что по стилю он принципиально отличается от других произведений Кендалл Эймс?

Лейси догадалась: даже если бы Джейн и прочла роман на той стадии, никакой разницы она бы не заметила. Потому что никогда не открывала другие книги Кендалл.

— Вы позволили помощнице ознакомить с рукописью других сотрудников, заказать новую обложку и устроить презентацию на заседании по сбыту? — В голосе Ханны не было ни тени волнения, а Джейн, напротив, слишком злилась, чтобы грамотно выстроить линию обороны. Вероятно, она думала лишь о том, как бы прилюдно не изрубить Ханну в фарш.

— Я не подозревала об ее затее, и… — Джейн осеклась, сообразив, в какую ловушку себя загоняет.

— Кому следовало редактировать «Брань на вороте»? — холодно и сурово спросила Бренда Тинсли.

Джейн замялась. Даже во взвинченном состоянии она поняла, что Ханна поставила ей западню. Сказать, что прочла роман уже после памятного заседания по сбыту, значило признать, что она намеренно спихнула редактуру неопытной помощнице. Заявить, что прочла и отредактировала книгу, значило принять ответственность за случившееся: да, мол, она не заметила, что у книги не один автор, а четыре, причем три из них — совершенно посторонние издательству «Скарсдейл».

— Редактировать следовало мне, — процедила Джейн.

— И вы отредактировали? — уточнила Бренда Тинсли.

— Да, но я не… — Джейн била дрожь — так тяжело было сдерживать негодование. Взгляд ее остановился на невидимой другим точке. Лейси уже знала: за этим, как правило, следует страшный взрыв.

— Я не понял, вы занимались редактурой или нет? — Гарольд Кемп потерял терпение.

— Я знала, что Кендалл Эймс — посредственный писатель, и не хотела продлять с ней договор. Не хотела выпускать «Брань на вороте» в твердом переплете. Не хотела…

— Так вы занимались редактурой?! — грозно переспросил Гарольд Кемп.

— Да! — закричала Джейн. — Почему вы меня не слушаете?! Я знала: от Кендалл Эймс одни проблемы, ее книгу ни в коем случае не следовало… — Теперь Джейн орала во все горло. Еще немного, и пар изо рта повалит…

К счастью, не повалил. На этот раз она выплескивала ярость не на беззащитную помощницу. На этот раз у нее была другая публика.

— Хватит, — перебил Гарольд Кемп. — Вы уволены.

— Что?! — проорала Джейн и повернулась к Бренде Тинсли: — И ты ему позволишь?

— Разумеется. — Губы Бренды сжались в тонкую белую полоску. — Разумеется, позволю!

— Вы не имеете права! — Джейн выскочила из-за стола и с грохотом задвинула стул. — Я шестнадцать лет пахала на вас как проклятая. Вы об этом пожалеете! Вы…

— Бренда, позовите охрану, пусть проводят мисс Дженсен к выходу. О книге мы еще поговорим.

Так директор изгнал из редакции нечистую силу. Или, если проводить параллели с «Волшебником страны Оз», — раздавил домиком колдунью и забрал ее чудесные туфельки.

Гарольд Кемп ушел. Бренда Тинсли позвонила на пост охраны, и вскоре два здоровяка выпроводили Джейн из здания.

Едва закрылась дверь, Лейси вздохнула с облегчением. Бренда, Ханна и Наоми обменялись пристальными взглядами, но ни одна не смогла сказать ни слова. Они молча встали и гуськом вышли из зала.

Лейси хотелось праздновать победу. Чтобы самолет вывел на небе какую-нибудь надпись или чтобы жители Голубой страны пропели: «Колдунья погибла, окончательно, замечательно погибла!» Ну хотя бы увидеть, как ноги Джейн сморщиваются и тают в воздухе, — так ведь с колдуньей случилось?

Увы, ликование было недолгим. Лейси знала: закончен только первый акт, до финальной сцены еще далеко.

Глава 41

Критиков сравнивают с теми, кто выходит на улицу после боя и добивает раненых.

Элинор Липман

Самолет приземлился в международном аэропорту Хартсфилд-Джексон в семь вечера, а к половине восьмого Кендалл получила багаж в зале прилета и встретилась с Кэлвином. От шока и усталости она не чувствовала ничего, кроме тугого узла беспокойства, образовавшегося внизу живота еще перед утренней записью.

Кэлвин уложил сумки Кендалл в багажник «БМВ» и повез ее из аэропорта на север по шоссе номер 85. Дорога до Атенса, расположенного к северо-востоку от Атланты, занимала около полутора часов.

За окном мелькал хорошо знакомый пейзаж. Кендалл пыталась осмыслить страшные события уходящего дня — неожиданную атаку Кристен Колдер, еще более неожиданные разоблачения и крах дружеских отношений с Мэллори, Фэй и Таней.

Больше всего ее волновал предстоящий разговор с детьми — придется объяснять вещи, непонятные ей самой.

Кендалл закрыла глаза и попыталась успокоиться.

— Дозвонился до близнецов? — спросила она Кэлвина. — У меня так и не получилось.

— Дозвонился, — кивнул Кэлвин. — Они здорово злятся на нас обоих. На меня за то, что я — цитирую Мелиссу — «полный кретин, у которого мозги не в голове, а в головке», на тебя за то, что не объяснила, какой я кретин. Сама Мелисса во время шоу была на занятиях, но подружки по общежитию сидели у телевизора и потом описали ей все в подробностях.

— Что же это такое?! — простонала Кендалл. — С прошлой конференции «ВИНК» чувствую, что попала в кошмарный сон, и никак не могу проснуться.

— Прекрасно тебя понимаю, — вставил Кэл.

Кендалл повернулась к нему и смерила пристальным взглядом, чего давно намеренно не делала. Рубашка мятая, на галстуке жирное пятно. Господи, да ему стричься пора!

— Что значит «понимаешь»? — переспросила она.

Кэлвин пожал плечами, но гораздо менее уверенно, чем прежде.

— Все получается совсем не так, как я ожидал.

От гнева у Кендалл даже апатия отступила.

— Как трогательно! — процедила она. Кэлвин густо покраснел — Кендалл искренне надеялась, что от стыда. — Только не вздумай сказать, что твой уход из семьи подкосил тебя так же, как меня. Или как детей подкосит… Не смей, слышишь?

71
{"b":"545431","o":1}