— Надеюсь, ты извинишь меня за то, что я говорю прямо, моя дорогая, — начала миссис Аллан. — Конечно, мы не так давно знаем друг друга, но иногда это и помогает нам видеть вещи более ясно. Нас ведь не связывают тесные узы, нам не нужно бояться задеть друг друга, и поэтому, мне кажется, я тебя хорошо понимаю. Ты была несчастна в любви, и судьба предоставила тебе довольно необычную возможность. Многим из нас страстно хочется путешествовать, искать новые впечатления, но большинство, вырастая, забывают об этом в круговороте обыденной жизни, когда нужно хорошо работать, быть женой и матерью. Мы находим утешение в любви и заботе о детях. А ты следуй зову своего сердца, Кристи, но пусть это никогда не станет для тебя заменой настоящей жизни.
— Не думаю, что такое может произойти, — мягко сказала Кристи.
— Мне интересно. Ты смогла понять некоторые черты характера твоего дяди, его образ жизни. А в себе ты находишь эти же черты?
— Думаю, да. Но все же для дяди все было иначе. Считается, что мужчины должны брать на себя ответственность, следовать общепринятым нормам. Люди осуждают их, если они отказываются жить по правилам. Но ведь он прошел войну, это дало ему возможность понять лицемерие людей. И я не виню его за то, что он хотел убежать от этого.
— Да, убежать. — Миссис Аллан вздохнула, и печаль омрачила ее лицо. — Разве это не то, что все мы ищем в определенные моменты нашей жизни? Сбежать и найти счастье. Оно всегда прямо здесь, за углом, вон за той горой, всегда «если бы только». Но человек не может найти счастье в пустоте. Помни об этом, моя дорогая. Только люди, а не места или собственность делают нас несчастными. И только люди приносят нам настоящее, большое счастье.
Путешествие прошло без особых событий. После ледяного шторма небо очистилось, потеплело, и плавание закончилось очень быстро, даже слишком быстро для Кристи, когда она осознала, что с каждым днем расставание с миссис Аллан становится все ближе. После небольшой проповеди на второй день путешествия миссис Аллан больше не возвращалась к этой теме, зато настаивала, чтобы Кристи принимала как можно большее участие в играх и мероприятиях, которые проводились на корабле.
Наконец наступил последний день их совместного плавания. Кристи почувствовала себя странно одинокой, когда церемония прощания была завершена и корабль исчез, уносимый волнами в теплую лунную ночь. Новый пассажир занимал каюту миссис Аллан, а девушка все еще не могла к этому привыкнуть.
И все же Кристи оставалась еще большая часть пути до места назначения. Когда она вышла на берег в Панаме, следующим этапом ее путешествия был перелет на Папит, затем на Таматоа, а оттуда на катере на затерянный в океане остров Калинда. Каждый шаг все больше удалял ее от дома и все больше приближал к неизвестности. К тому времени, когда она вышла из самолета на взлетной полосе Таматоа, она была уже порядком вымотана поездкой. Но на острове ее ожидал согревающий душу сюрприз — письмо от мамы, доставленное авиапочтой.
Она взяла его в номер и почти плакала, читая. Дело не в содержании, а в том, что все, что ей сейчас нужно, — спокойствие и комфорт. Волнение и ожидание чего-то необычного поддерживали ее силы во время столь длинного путешествия, но вид знакомого и так любимого почерка вывел девушку из равновесия. Она наконец осознала, как далеко находится от дома. Она была здесь, в маленькой безликой гостиничной комнате, после того, как сошла с самолета в полной темноте, ехала ночью на такси и ей никто не попадался на глаза. Было тихо и безлюдно. Почему это не могло произойти днем, чтобы можно было разглядеть хоть что-то за незнакомыми запахами и звуками тропического острова? Интересно, выглядит ли она потерянной в той же мере, как и чувствует себя? Она совсем не похожа на своих попутчиков, которые, все, как один, казались крайне бесстрастными, космополитичными, уверенными в том, что и почему они делают.
Кристи опустилась на покрытую голубой накидкой кровать и сжала письмо в руке. Нельзя предаваться отчаянию теперь, когда она почти на месте.
Завтра утром она сходит к агенту, который известил о наследстве адвокатам ее отца. Он сообщит все, что ей нужно знать, посоветует, как лучше всего вести бизнес, и, что гораздо важнее, расскажет, где найти друзей дяди. Ведь дядя Нолл наверняка общался со многими людьми, раз жил на Калинде семь лет. О, если бы он сам был здесь! Почему все случилось до того, как ей представился шанс увидеть его снова? Она хотела задать ему столько вопросов! Он мог бы так много ей объяснить, поведать столько историй и показать новые места. Если бы только…
Кристи встала с кровати, достала из чемодана необходимые спальные принадлежности и вдруг нащупала узкий пакет с письмами и фотографиями, которые когда-то получала от дяди. Она еще раз глянула на снимки. Вот дядя сидит на веранде. Вот он на пляже рядом с двумя маленькими ясноглазыми полинезийскими детишками. А вот стоит перед чем-то, напоминающим хижину с тростниковой крышей. На море качается шлюпка, а песок кажется совершенно белым. Вскоре она сможет сама увидеть воочию все эти места, изображенные на фото. Кристи убрала фотографии, а в дамскую сумочку переложила только одно из писем от адвоката. На нем был указан адрес агентов, и письмо могло понадобиться завтра, послужив доказательством того, что она племянница мистера Оливера Ирвинга. А потом она не станет терять время на осмотр достопримечательностей Таматоа. Как только получит ключи и уладит все формальности, поедет прямо на Калинду. Там наверняка скопилась куча корреспонденции, заказов и запросов. К счастью, Кристи приходилось работать в офисе, так что она сможет быстро разобраться со всеми задолженностями и заказами.
Было очень душно, к тому же Кристи ужасно волновалась, поэтому долго не могла заснуть.
К рассвету девушка, ворочаясь, сбила простыни и покрывала и, дрожа от нетерпения, ждала, когда первые слабые солнечные лучи пересекут небо.
В номер вошла маленькая китаянка. Она хотела разбудить постоялицу и предложить утренний чай. Но Кристи к этому времени уже приняла душ, оделась и теперь стояла на крошечном балконе, зачарованно глядя на открывшийся пейзаж.
Это был океан, никакого сомнения! Если бы комната находилась на первом этаже, она бы могла почти дотронуться до волн, которые плескались у серебряного берега.
— Вы хорошо спали? — спросила маленькая горничная.
— Да, спасибо. — С заметным усилием Кристи переключила внимание с прекрасного мерцающего залива, где жемчужное море встречается с небом, а вдали из тумана поднимаются пики гор. — Здесь так красиво. Я поверить не могу.
Она медленно пила чай. Ее наполняло новое ощущение безмятежности и покоя, то же, что охватило ее утром. Это было обещание чего-то хорошего. Неудивительно, что дядюшка Нолл решил остаться здесь! Это место больше в самом деле напоминало рай. По крайней мере, каким представляют его люди.
Желание торопиться исчезло, но, когда солнце поднялось, девушка уже шагала по причудливым улицам в поисках нужного офиса. Лавочники выставляли свои товары, и Кристи было нелегко побороть желание останавливаться на каждом шагу. За десять минут она прошла вдоль всего порта, а это, кажется, была главная торговая площадь, сердце острова, где звучала речь на английском, французском, немецком и датском, не говоря уже о китайском, хинди и национальных диалектах, которых она не знала. За исключением двух высоких белых зданий со ставнями и белыми верандами, стоящих довольно далеко от берега, здесь, казалось, не было ничего, кроме разбросанных кучками клепаных лачуг и одноэтажных зданий. Девушка не знала, где искать офис.
Кристи прошла мимо пары вилл с тянущимися вдоль них садами, которые спускались прямо к берегу, и вышла на дорогу пошире. Скорее всего, она вела к жилым домам на южном берегу. В голове почему-то всплыла вычитанная в книжке мысль, что идеальный дом должен быть обращен окнами на север, если человек живет ниже экватора. Наконец она подошла к белым зданиям.