Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Да, но ведь парни тоже умеют стрелять, – заметил удрученный Уильяме. – А моя жена ждет ребенка.

– В самом деле? Ну, ты-то его не ждешь, так что я не вижу причин для волнения.

Лепски свернул на стоянку машин возле дома Харди и остановился:

– Пойдем поговорим с Харди.

Выйдя из машины, Лепски увидел знакомого полицейского, который стоял на углу, и подозвал его.

– Послушай, Джимми. Мы сейчас идем к Харди. Я, собственно, не ожидаю никаких затруднений, но, если ты услышишь выстрелы, в тот же миг звони ребятам. Не входи в дом и не строй из себя героя. Позвони только ребятам и вновь встань на своем посту. Мы ищем Джека и Мо. Если они выйдут из дома, задержи их.

Полицейский настолько хладнокровно отнесся к этому приказанию, что Уильяме позавидовал ему.

– О\'кей, на углу есть телефонная будка, – сказал Джимми. – Я, если услышу выстрелы, побегу звонить оттуда.

Лепски кивнул в знак согласия и вместе с Уильямсом направился к дому. Портье бросил на них подозрительный взгляд, сразу же сообразив, что это полицейские.

– Мистер Харди дома?

– Он только что пришел, минут пять назад. Мне позвонить ему?

– Нет, этого делать не следует. А если вы все-таки позвоните ему, вам не поздоровится.

Лепски кивнул Уильямсу, и они вошли в лифт. Пока кабина поднималась, Уильяме спросил:

– А что мы теперь будем делать?

– Я не думаю, что у нас могут быть неприятности. Харди не так глуп, чтобы прятать у себя этих парней. Я позвоню и войду к нему, а ты оставайся в коридоре и не показывайся. Если услышишь что-нибудь подозрительное, врывайся в квартиру мне на помощь. Но только смотри не убей меня при этом. Понял?

Уильяме кивнул.

Лифт остановился. Мужчины вошли в широкий коридор, и Лепски моментально показал Уильямсу место, где он может спрятаться.

Наблюдая за тем, как Лепски звонит в дверь квартиры Харди, Уильяме восхищался его мужеством. Для напарника это дело казалось не более волнующим, чем обычное посещение театра.

Вскоре Джина открыла дверь. Лепски бросил взгляд в гостиную и увидел Харди, сидящего возле молодой, красивой женщины. Он оттеснил Джину и вошел.

– Эй! Вы кто? – завизжала Джина. – Что…

Лепски уже стоял в гостиной. Харди узнал его и побледнел.

– Зачем вы врываетесь ко мне? – недовольным тоном спросил он. – Я занят, разве вы этого не видите?

Лепски удивленно и испытующе смотрел на Валери. Где он уже видел эту девушку?

– Успокойтесь, – сказал он Харди. – Лучше представьте меня своей гостье.

– Что-то я не помню, чтобы когда-нибудь приглашал вас к себе, – начал Харди. – Вы…

– Представьте меня, говорю вам!

Подошла Джина.

– Это Мэри Шерек из «Майами сан», – сказала она.

Лепски хорошо знал Мэри Шерек, она частенько брала у него интервью. Он невозмутимо смотрел на незнакомку.

– Действительно? А я Том Лепски из криминальной полиции. Всегда бываю рад познакомиться с сотрудниками прессы.

– Мисс Шерек уже собирается уходить, – добавила Джина.

– Придется ей немного подождать, – возразил Лепски.

Он сделал шаг назад, чтобы все трое были в поле его зрения.

– У меня есть хорошая история для вашей газеты, мисс Шерек. Так что не уходите. И еще попрошу вас показать мне свое удостоверение.

– Что вам, собственно, нужно? – спросил Харди.

– Джек и Мо. Где они?

– Почему вы меня спрашиваете? Я о них ничего не знаю.

Лепски взглянул на портфель, лежавший на столе.

– Шеф несколько другого мнения. Эти парни разыскиваются по обвинению в трех убийствах. Либо вы заговорите, либо будете обвинены как их соучастник.

Харди медлил. Он знал, что Джек и Мо могут услышать каждое его слово.

– Я же вам уже сказал, что не видел их несколько дней, – наконец ответил он.

– Весьма прискорбно для вас. – Быстрым движением Том схватил портфель, раскрыл его и высыпал содержимое на софу.

Харди выругался и подошел к Лепски, который с усмешкой смотрел на него.

– Хотите иметь неприятности, Харди? Зачем вам понадобилось столько денег?

– Чтобы держать пари. А теперь уходите.

– Сначала для верности обыщу вашу квартиру, а ордер на обыск занесу вам как-нибудь попозже.

– Тогда вы быстро вылетите со своей службы, – пригрозил Харди. – И не воображайте, что я с вами шучу.

Лепски знал, что не имеет права производить обыск без ордера, а у Харди было достаточно связей, чтобы доставить ему неприятности…

– Хорошо, я принесу эту бумагу. Я принесу ее вам немедленно. А пока несколько моих людей будут следить за вашей квартирой. Но объясните мне, к чему все это, если вы здесь никого не прячете?

– Уходите отсюда, – прошипел Харди.

Лепски пожал плечами:

– О\'кей, но я скоро вернусь. – Направившись к двери, он добавил: – Не забудьте, что возле дома стоят трое моих людей. Итак, прошу вас, оставайтесь здесь до тех пор, пока я не вернусь.

Проходя мимо Валери, он взял ее за руку.

– Пойдемте со мной, мисс Шерек, у меня есть для вас история.

Харди и Джина, не двигаясь, следили, как они выходят из квартиры.

При виде Лепски Уильяме облегченно вздохнул.

– Все в порядке? – спросил он, недоуменно глядя на Валери.

– Не знаю, во всяком случае, ты пока что останешься здесь, – сказал Лепски. – Не выпускай никого из квартиры, а я скоро принесу ордер на обыск. Если кто-нибудь из них захочет выйти, прикинься грубым и злым. Я с этой дамой заеду в управление, и через десять минут мои ребята тебя сменят.

Уильяме сглотнул слюну.

– Через десять минут?

Лепски подвел Валери к лифту, они вошли, и он нажал кнопку.

– А теперь скажите мне, кто вы на самом деле, – строго спросил он, устремив на нее пронзительный взгляд полицейского. – Вы не Мэри Шерек, я ее хорошо знаю. Прошу вас назвать свое имя.

– Получилось недоразумение. – Валери старалась справиться с нарастающим волнением. – Они сами приняли меня за эту Мэри Шерек.

– Вы не работаете в «Майами сан». Я знаю всех их репортеров. Я отвезу вас сейчас в управление полиции, и пусть шеф сам поговорит с вами.

«Как жаль, что я не могу убежать от него», – подумала Валери.

Она холодно посмотрела на полицейского:

– Если вы непременно хотите знать, я – миссис Бурнетт. Мой отец – Чарльз Треверс. Вероятно, вы слышали это имя? Я не поеду с вами.

Только теперь Лепски узнал ее. У него было такое чувство, будто он наступил на ручку граблей и она ударила его по голове.

– Этого я никак не ожидал, – произнес он. – Прошу извинить меня.

Валери улыбнулась:

– Хорошо.

Она выскочила из остановившегося лифта и быстро прошла через холл. Лепски не спеша последовал за ней. Он видел, как Валери подозвала такси, села в машину и уехала.

Дежурный полицейский подошел к нему.

– Оставайся здесь, – приказал ему Лепски. – Не исключены неприятности. Я поехал за ордером на обыск. Будь внимателен!

И он поспешил к своей машине.

Джек вышел из спальни. Его толстое лицо блестело от пота, а маленькие глазки злобно блестели.

– Давай деньги, – прошипел он. – Мы сматываемся.

– Ты же сам слышал, что он сказал, – заныл Харди. – Вы не сможете выйти. Там стоят его полицейские.

В дверях показался Мо:

– Нас не остановит пара фараонов. Давай деньги.

– Вы этого не сделаете! – воскликнул Харди. Он с трудом подавлял дрожь в голосе. – Если начнется стрельба, они узнают, что я прятал вас у себя. Вы должны подумать…

– Морда! – рявкнул Джек.

Он медленным шагом подошел к софе и стал складывать деньги в портфель. Защелкнув замок, он открыл дверь в переднюю, вынул пистолет и протянул его Мо.

– Подождите, ради бога! – закричал Харди.

– Эй, ты! – Джек кивнул Джине и направился к ней.

– Оставь ее в покое… – начал Харди.

В этот момент Мо поднял пистолет и ударил им Харди по голове. Тот покачнулся и упал.

Джина хотела закричать, но Джек ткнул пальцами ей под ложечку. От этого у Джины перехватило дыхание. Джек схватил ее за плечи и потряс. Запах пота, исходивший от него, усилил страх девушки.

28
{"b":"541445","o":1}