Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Послушай, – зашептал Джек. – Выйди в коридор и заговори с полицейским. Одно неверное движение – и ты получишь дырку в голове. Ну, выходи! – Он подтолкнул ее к двери.

Джина послушно вышла в переднюю. Джек и Мо следовали за ней. Джек приказал ей открыть дверь. Джина помедлила, но потом повиновалась и вышла в коридор. Уильяме, с оружием в руках, уставился на нее.

– Назад, – запинаясь проговорил он. – Вы не должны выходить из квартиры. Идите назад.

Вдруг из-за двери показалась темная фигура Мо. Из его пистолета вырвалось пламя. Уильяме его так и не увидел. Он только почувствовал сильный удар в грудь и выронил пистолет. Затем он повернулся и рухнул на мягкий ковер возле самых ног Джины.

Джина прижала руку к губам и отступила назад. Мо вышел из-за дверей. Его губы сжались в тонкую линию. Убедившись в том, что второго полицейского возле квартиры нет, он пошел к лифту. Он побледнел и тяжело дышал. Джек с портфелем в руках последовал за ним и нажал кнопку.

В это время Харди пришел в себя, повернулся на бок и через открытую дверь увидел Джека в кабине лифта. Не раздумывая, он вытащил свой пистолет и нажал на спуск. Джина упала на колени и закричала.

Мо услышал этот выстрел и заметил, как дернулся Джек. Он с ужасом наблюдал, как гигант медленно опустился на пол. Его рубашка на левой стороне груди начала краснеть. Мо не сразу понял, что Харди убил его друга. Содрогаясь и обливаясь потом, он схватил портфель.

Когда двери лифта открылись, в холл вбежал дежурный полицейский с пистолетом наготове. Оба выстрелили одновременно. Пуля Джимми пробила левое ухо Мо, а его пуля попала Джимми точно между глаз. Он упал, не издав не единого звука.

Выстрелы встревожили прохожих, они побежали по улице, женщины пронзительно кричали.

Запыхавшийся Мо кинулся через холл. При виде его портье бросился на пол. Мо пробежал мимо него к лестнице, ведущей в подвал, ругаясь, сбежал вниз и помчался по тускло освещенному коридору.

Вой приближающейся полицейской сирены усилил его панику. Мо остановился перед дверью, отодвинул два тяжелых засова и вышел на солнечную боковую улочку, которая спускалась к морю.

Мо бросился вверх по этой улочке. Женщина с выкрашенными в синий цвет волосами смотрела в окно. Она встретилась с ним взглядом, отшатнулась и закричала.

Мо убрал пистолет за пояс и быстрыми шагами двинулся вдоль моря. Метрах в пятидесяти от него находился бар «Фрис». Сэм Фрис, толстый пожилой негр с Ямайки, когда-то имел любовные отношения с Мо. Он курил марихуану и собирал дань с парней, обрабатывающих ипподром.

Мо вошел в темный маленький бар. В это время дня посетителей у Сэма не было. Он сидел за стойкой и дремал. Перед ним стояла чашка с кофе. Мо схватил его за руку.

– Фрис! Ты должен спрятать меня. За мной гонится полиция!

Фрис тотчас же очнулся. Двигаясь с ловкостью змеи, он потянул Мо в боковую комнату, где на матрасе спал какой-то мужчина, отодвинул занавеску, и они попали в другую комнату. Оттуда Фрис увлек Мо в темный коридор, и они остановились у дощатой стены. Фрис нащупал потайной крючок и сдвинул в сторону часть перегородки. За ней показалась маленькая комнатка.

– Посиди здесь, – сказал он. – Я о тебе позабочусь.

Он задвинул стенку, поспешил обратно на свое место, сел и закрыл глаза. Через несколько минут в бар вошли двое полицейских. Один из них направился к стойке и ткнул кулаком в толстую физиономию негра.

– Проснись, тетя! – рявкнул он. – Где Мо Линкольн?

– Линкольн? Я не видел его уже больше недели.Полицейские обыскали все грязные комнатушки, но нигде не нашли Мо.

Узнав об убийстве Уильямса, Террелл и Беглер вскочили в полицейскую машину и помчались к дому Харди.

Лепски был уже там. Харди лежал на софе, на его лбу виднелся кровавый шрам от удара револьвером. Бледная, испуганная Джина сидела в кресле с бокалом виски в руках. Лепски нервно ходил взад и вперед по комнате, готовый броситься на любого из них при малейшем подозрительном движении.

Когда Террелл с Беглером вошли в дом, санитары вытаскивали на носилках бездыханное тело Джека. Террелл бросил взгляд на неподвижную глыбу мяса и вошел в двери квартиры.

– Этот подлец прятал их, – сказал Лепски, едва увидев их. – Плевал я на то, что он теперь говорит, но он их прятал.

– О\'кей, – кивнул Террелл. – Займись поисками Мо, а я сам поговорю с этим типом.

Лепски повернулся и вышел из квартиры.

Харди начал постепенно приходить в себя. Он встретил холодный, жесткий взгляд Террелла и понял, что ему необходимо тут же сочинить историю, правдоподобную настолько, чтобы Террелл поверил и не отправил его в газовую камеру.

– Шеф, вчера вечером они пришли сюда, – начал он рассказ. – Меня не было дома, и Джек и Мо угрозами заставили Джину открыть им дверь. Когда я вернулся, они сообщили мне, что это они убили Хенекея. Он обманул их в каком-то деле, суть которого они мне не объяснили. И потребовали от меня денег для побега. Я, конечно, поначалу отказывал, но что я мог поделать? Они пригрозили, что, если я их не послушаю, они отомстят мне за это – отыграются на Джине. А когда такие люди, как они, угрожают, то всегда выполняют свои обещания. Мне пришлось достать для них деньги. А потом явился Лепски. Они слышали, как Лепски сказал мне, что оставляет дежурить за дверью двоих полицейских. Как только Лепски ушел, они вынудили Джину выйти в коридор и отвлечь внимание Уильямса. Потом Мо выскочил и убил вашего парня.

Драматическим жестом Харди положил на стол револьвер.– Я застрелил Джека и признаюсь вам в этом. Я схватил оружие и выстрелил в тот момент, когда он уже начал спускаться в лифте.

В начале шестого Террелл узнал от Лепски, что тот встретил в квартире Ли Харди миссис Валери Бурнетт, которая выдавала себя за репортера газеты «Майами сан».

Террелл устал и был озабочен: Мо Линкольн снова ускользнул от него. Они арестовали Харди, обвинив в убийстве Джека, но адвокат Харди быстро освободил его под залог. Харди утверждал, что он убил Джека только потому, что тот собирался застрелить Джину. Девушка подтвердила его показания, и полицейским не оставалось ничего другого, как освободить Харди.

Сперва Террелл не хотел верить, что Валери выдавала себя за репортера «Майами сан», но, когда наконец Лепски убедил его в этом, сел в машину и поехал в отель «Спэниш Бэй».

Валери приняла его в своей гостиной.

– Очень жаль, что мне приходится беспокоить вас, – начал Террелл. – Но один из моих сотрудников сообщил мне, что он застал вас в квартире Харди. Это правда?

Валери села и спокойно посмотрела на него:

– Да, я была там. Дело обстояло так: мисс Мэри Шерек хотела уехать домой к родителям, но у нее на это не было денег. Мне стало жаль ее, и я купила у нее репортерское удостоверение. Вероятно, я не должна была этого делать, но мне стало очень жаль ее и нужен был какой-нибудь предлог, чтобы дать ей нужную сумму денег.

– Репортерское удостоверение передаче не подлежит, – строго проговорил Террелл. – А почему вам, собственно, пришла в голову мысль купить его?

Валери сделала неопределенный жест рукой:

– Боюсь, вам будет трудно это понять. Вы ведь не можете поставить себя на мое место. Видите ли, я богата и ничего не делаю. И меня всегда интересовали преступления. – Она улыбнулась. – Убийство этой девушки, Сью Парнелли, очень меня заинтриговало. Я читала об убийстве в газетах, и, когда разговаривала с Мэри Шерек, репортером «Майами сан», мне вдруг в голову пришла мысль, что было бы неплохо и, должно быть, очень интересно познакомиться с теми людьми, которые причастны к этому делу. Удостоверение же репортера давало мне право прийти к ним и запросто побеседовать. Итак, я поддалась своему искушению и купила это удостоверение. Вероятно, вам это покажется странным, но люди, у которых много денег и мало занятий, делают такие вещи просто ради собственного развлечения.

Террелл пристально смотрел на Валери. Он не верил ни одному ее слову. Но он знал, что должен вести себя очень осторожно.

29
{"b":"541445","o":1}