– Это была очень глупая и очень опасная выдумка, миссис Бурнетт, – наконец сказал он.
– Я с вами согласна. Очень жаль, что я доставила вам столько хлопот. Будьте так добры и отнеситесь к этому как к причуде глупой, избалованной женщины.
Но Террелла нельзя было так просто одурачить.
– Когда вы были в той квартире, вы знали, что там находятся двое убийц?
– Конечно не знала.
– Могу я теперь забрать у вас репортерское удостоверение?
– Вы ведь не собираетесь причинять этой девушке неприятности? – вздрогнула Валери. – Во всем этом только моя вина. А удостоверение я разорвала, когда вернулась в отель.
Решив больше не настаивать, Террелл переменил тему разговора:
– Еще кое-что, миссис Бурнетт. Как мне стало известно, вы заплатили Гомеру Хейру двадцать тысяч долларов якобы в виде аванса, как он сам заявил мне. Это дело меня не касается, но я считаю своим долгом предупредить вас, что Хейр – ненадежный и нечестный человек.
Он помедлил некоторое время, потом продолжил:
– У меня сложилось такое впечатление, что Хейр шантажирует вас. Сейчас у меня появился самый подходящий случай упрятать этого мошенника на четырнадцать лет за решетку. Если у вас есть какие-нибудь сведения, которые могли бы послужить для меня руководством к действию, я сохраню их в полной тайне. Вы можете быть в этом уверены. – Он замолчал и быстро добавил: – Вам действительно нечего сказать мне?
Валери похолодела. Молча она смотрела на Террелла, потом с трудом выговорила:
– Я дала деньги Хейру для того, чтобы он провел для меня одно чисто личное расследование. – Она поднялась. – Очень мило с вашей стороны, что вы хотите помочь мне, но я в этом не нуждаюсь. И извините меня за глупый поступок.
Террелл прищелкнул языком и тоже встал:
– Ну хорошо, миссис Бурнетт. Если вы все-таки измените свое решение, вы знаете, где меня найти.
На полпути к двери он остановился:
– К сожалению, на этом дело для вас еще не кончается. Мы будем судить Харди за убийство, и, возможно, он попросит вас выступить как свидетельницу. Я совсем не убежден в том, что вы сказали мне правду. Подумайте об всем еще раз. Многие убеждались в том, что лучше иметь меня на своей стороне, чем на противной.Террелл вышел из комнаты и тихо прикрыл за собой дверь.
Вечером, в четверть восьмого, Гомер Хейр, Сэм Карш и Луцилла собрались на семейный совет.
Карш только что вернулся из клиники, где обрабатывали его ссадины и шишки. Более семи часов ушло у него на то, чтобы оправиться от полицейского обращения и вернуться домой. Даже и сейчас еще он временами прикладывал к глазу кусок льда и стонал, но это не производило особенного впечатления ни на Хейра, поглощавшего своего цыпленка, ни на Луциллу.
– Я с самого начала говорила вам, что это дело мне не нравится, – заявила Луцилла. – А теперь вот тебе и на!
– Террелл просто блефует, – сказал Хейр, не переставая жевать. – Я сказал ему, что это гонорар, и ему не удастся ничего доказать. Бурнетт побоится говорить. Так почему же вы так волнуетесь?
– Тебе хорошо говорить, – заскулил Карш. – А погляди на меня. Эти выродки избили меня, и знаешь, что они мне говорили? Они обещали брать с меня штраф за превышение скорости каждый раз, когда увидят меня за рулем. Посмотри, как они отделали мой глаз.
– Перестанешь ты, наконец, ныть? – зашипела Луцилла. – Кого это заботит? Я…
Послышался звонок в дверь, и кто-то вышел в прихожую. Все трое беспокойно оглянулись. Луцилла встала, а Хейр перепугался, увидев входящую Валери. Он с усилием изобразил масленую улыбку, встал и поклонился:
– Миссис Бурнетт, какая честь! Входите, прошу же вас.
Валери перевела взгляд с него на Карша, потом на Луциллу. Карш поспешно убрал кусок льда и смущенно посмотрел на гостью.
– Вот так-то, дети, – весело скомандовал Хейр. – Идите, миссис Бурнетт вы не нужны.
– Напротив, – холодно возразила Валери, закрывая дверь.
Она была бледна, но выражение глаз и твердо сжатые губы заставили Хейра насторожиться.
– Ваши помощники, без сомнения, знают, что вы шантажируете меня.
Карш вздрогнул и тоже побледнел. Даже Луцилла изменилась в лице.
– Я не хочу этого слушать, миссис Бурнетт, – спокойно произнес Хейр.
– Ничего не могу поделать. Вам придется выслушать и еще более неприятные вещи. – Валери села. – Я разговаривала с шефом полиции Терреллом. Ему очень хочется посадить вас за решетку лет на четырнадцать.
Хейр упал в кресло.
– То, что он хочет, и то, что он может, – это совершенно разные вещи, миссис Бурнетт.
– Ну, мне стоит только сообщить ему, что вы и ваши помощники шантажируете меня, и всех вас посадят в тюрьму.
– Прошу не впутывать меня в это дело, – горячо проговорил Карш.
– Замолчи! – Хейр гневно посмотрел на зятя, а затем обратился к Валери: – Нужно ли мне напоминать вам, миссис Бурнетт, что грозит вам, если вы доверитесь Терреллу? Допустим, что для нас эта история может окончиться плохо. Но ведь и Террелл не сможет скрыть того факта, что ваш муж – убийца. И, насколько я понимаю, вы дали мне эти деньги для того, чтобы сохранить дело в тайне, не так ли, миссис Бурнетт?
Валери покачала головой и возразила:
– Это неверно. Я дала вам эти деньги, потому что вы шантажировали меня. У полиции и у моего банкира есть список номеров банкнотов, которые я передала вам. Полиция к тому же знает, от кого вы получили эти деньги. Им будет совсем не трудно доказать, что вы шантажировали меня с ведома ваших помощников.
– Позвольте! – Капли пота выступили на лбу Карша.
– Замолчишь ты, наконец? – рявкнул на него Хейр. – Миссис Бурнетт, я полагаю, что вы сейчас просто блефуете. Неужели вы хотите сказать, что вам безразлично, если вашего мужа обвинят в убийстве?
– Вам отлично известно, что мне это не безразлично, – тихо проговорила Валери. – Но только теперь я поняла, что меня просто шантажируют. И я подумала: пусть лучше моего мужа будут судить, чем я буду платить деньги шантажистам. Единственные улики против моего мужа находятся у вас в руках. Полиция, конечно, заинтересуется, почему вы утаили их. Это факт. Плюс деньги, которые я вам заплатила. Эти обстоятельства приведут вас прямиком в тюрьму. Вероятно, на такой же срок, который ожидает и моего мужа.
Гомер Хейр начал терять былую уверенность.
– Я все же убежден, что вы блефуете, – заявил он. – Вашего мужа пожизненно упрячут в сумасшедший дом.
– Может быть. Но мы найдем самого лучшего адвоката, так что вполне возможно, что его и освободят. Я не блефую. – Она протянула руку и взяла телефонную трубку. – Раз уж вы настаиваете на своем мнении, мне остается только позвонить шефу полиции Терреллу.
– Подождите, не звоните! – воскликнул Карш.
Валери положила трубку и посмотрела на Карта. Тот бросил на Хейра гневный взгляд:
– Ах ты, старый жирный идиот! Я ведь предупреждал тебя. А теперь мы попали в переплет, так что ты, разнообразия ради, лучше помолчи. Я сам все улажу.
Хейр помедлил, затем повернулся на своем вращающемся кресле спиной к Валери. Казалось, что его в любой момент может хватить удар.
– Миссис Бурнетт, – начал Карш. – Прошу вас, поверьте мне, что ни я, ни моя жена не приложили к этому рук. Мы вернем вам деньги и отдадим вещественные доказательства. На таких условиях вы согласны забыть про это дело? Мы не хотим иметь неприятностей с полицией, а вам нет никакого резона привлекать внимание к вашему мужу, не так ли? Ведь верно?
– Дурак! Она же блефует! – закричал Каршу Хейр.
Валери взглянула на Карша:
– Дайте мне пиджак, зажигалку и деньги. – Сердце Валери колотилось, но ей удалось холодно посмотреть на Карша. – Тогда я забуду, что когда-нибудь была здесь.
Карш в ту же секунду поспешил к сейфу, вынул из него завернутый в коричневую бумагу пиджак и положил на стол, затем вытащил и золотую зажигалку. После этого он достал портфель и передал деньги Валери.
Когда она ушла, Хейр через всю комнату швырнул остатки недоеденного цыпленка.