Думая о подаче книги, мы отдавали себе отчет в том, что какой-нибудь читатель может испытать во время чтения две сложности. Во-первых, когда встретит слова русского языка, которые ввиду вульгаризации и деградации средства общения великороссов, атаковавшими язык в последние десятилетия, оказались почти забытыми. Их теперь мало употребляют в народных массах, но продолжают использовать в узких кругах философов, эстетиков, литераторов и творцов искусства. Второй риф, который может помешать лебедю читательского ума плавать по морю духовных вкусов, пробуждаемых весенними развлечениями Прародителей двух полов - некоторые санскритские имена и слова, данные в тексте соответственно с заглавной буквы и курсивом. Чтобы не вдаваться в комментарии по каждому слову, раздувая книгу в обширный философский трактат, мы вынесли значения этих имен и слов в приложения. Мы пошли на эти шаги, прельстившись надеждой, что непосвященный читатель сможет преодолеть эти трудности, если расширит и углубит личный словарный запас русского языка и ознакомится со значением санскритских имен и терминов. Это поможет понять природу любовных отношений между Первой Женщиной и Первым Мужчиной и между Ними и Их вечными спутниками во Вриндаване. Да и непосредственно между Четой и нами - живым существом, имеющим вечную духовную природу, а потому неуничтожимые, неотъемлемые духовные потребности.
В связи с белыми лексическими пятнами можно привести пример из "Культурологии" московского профессора П.С.Гуревича. Он, приоткрывая перед читателем кулису балетной сцены, пишет, как, смотря на отбрасывание балерины партнером, непосвященный в тонкости хореографии зритель, может вынести суждение: "Грубиян! Он швыряет девушку!" Однако на языке балета за этим жестом кавалера может прятаться признание в любви, и эстет, понимающий балетную семантику, находится в преимущественном положении. Паутинка невежества не в силах запутать его в сеть критицизма к танцовщику, а главное, он способен получить эстетическое наслаждение от спектакля.
Применительно к тематике духовной пастушеской любви Вриндавана можно сказать то же, что отмечает М.Гаспаров в очерке "Три подступа к поэзии Овидия", римского гения, современника Иисуса Христа: "Пока мы читаем отдельную элегию или эпизод из поэмы, что-то в них может раздражать нас несоответствием нашим нормам вкуса, но когда перед нами все собрание элегий или вся поэма, то мы видим - это не отступление от нормы, а просто иная норма, иной вкус, который можно принять или отвергнуть лишь целиком, а не по частям".
Развивая эту мысль для нашего случая, приведем перевод стиха Кришна Даса Кавираджа из его "Чайтанья Чаритамриты": "Если кто-то не понимает вначале, но продолжает слушать (читать) опять и опять, чудесные эффекты игр Чайтаньи принесут ему любовь к Кришне. Постепенно он придет к пониманию любви между Ним и гопи, Ним и другими спутниками во Вриндаване. Каждому советуется слушать опять и опять, чтобы получить величайшее благо".*{"Чайтанья Чаритамрита", Мадхья 2.8.7}
Одна из мировых фигур зримого в тридцать последних лет духовного возрождения планеты Шрила Прабхупада*{Индийский гуру-вайшнав, который дал переводы и написал более семидесяти томов ведической тематики, распространенных (без преувеличения) в сотнях миллионов книг и брошюр на более, чем семидесяти языках, наверное, во всех странах} так говорит о подобной литературе: "К несчастью, люди мира все еще игнорируют их (книги о духовной жизни). Но когда такая литература, которая представлена в основном на санскрите и бенгали, начнет светить в мире и попадет на глаза думающим людям, тогда послание любви затопит этот хворающий мир, который тщетно ищет мира и процветания иллюзорными методами".*{Предисловие Маханидхи Свами к "Ананда Вриндавана Чампу"}
Ученик Прабхупады, отрешенный от мира американский писатель и переводчик Маханидхи Свами пишет во вступлении к "Ананда Вриндавана Чампу": "Шримад Бхагаватам" (Древнее классическое философское произведение, обширно описывающее вайшнавизм в санскритских стихах) полностью совершенен, полностью блаженен и успешен, так как представлен Шрилой Вьясой, литературной инкарнацией Бога, однако, безупречная Пурана "Шримад Бхагаватам" стала еще слаще и совершеннее после того, как изошла от Шуки, служащего Радхарани во Вриндаване, как Ее личный попугай. "Ананда Вриндавана Чампу" особенно наделена уникальной способностью поставить каждого под водопад духовной амброзии".
Такие же характеристики присущи "Видагдха Мадхаве", "Говинда Лиламрите" и "Прартхане", представленных в нашей книге.
Духовная любовь, обсуждаемая здесь, знаменита среди народов Индостана и считается необыкновенно возвышенной в кругах религиозных людей, йогов и вайшнавов. Она известна как любовь пастушек Вриндавана и Шри Кришны, а также нередко определяется в ведической литературе как супружеская любовь девушек Враджа и Верховного Господа в настроении "паракия-раса". Такие девушки или гопи обладают способностью всегда мысленно видеть Верховного Господа внутри и вне себя, они всегда помнят о Нем, куда бы не пошли и что бы не увидели. Их чувства и развлечения не имеют ничего общего с популярной в мире индийской Кама-сутрой, девы Враджа далеки от плотской любви и не соприкасаются с ней. Гопи являются женскими отражениями энергии духовного наслаждения Верховного Господа, и их игры с Ним протекают на трансцендентном уровне. Каждая из них вступает в любовный обмен с одной из экспансий Шри Кришны, главной же героиней является Шримати Радхарани, олицетворение предвечной внутренней энергии Господа. Она - Верховная Богиня, воплощающая в Себе энергию духовного блаженства.
Отдаленно развлечения Кришны и Его подруг могут напоминать описания игр Аполлона и нимф, Леля и пастушек, иные пасторальные темы. Однако любовь, царящая во Вриндаване, отличается особыми, ни на что не похожими, эстетикой и символикой. Произрастая только на содержательной духовной и философской почве, она дарит тончайшие положительные эмоции, богата необыкновенным юмором, а также красотой и благородством отношений, развивающихся непредсказуемо и обворожительно. Характерно, что здесь разлука, сопровождающая любовь, хотя и несет горечь, тем не менее, не становится фиаско в отношениях. Поскольку возлюбленные не могут избавиться от взаимных симпатий, которые разгораются все сильнее, разлука усиливает их стремление друг к другу, побуждая стремиться к встрече. Поэтому чувства при встрече становятся по-новому острыми и свежими, интенсивными как в расцвете юности, подобными чувствам первой любви, проснувшейся в юных влюбленных весной.
После выхода первой книги мы услышали в разнообразном потоке отзывов несколько мнений о том, что иногда разговоры героев кажутся не очень естественными для культуры Древней Индии. На это можно ответить, что, с одной стороны, все живущие за пределами Индии за редким исключением знали о древнеиндийской культуре неполно и не всегда верно до появления книг Шрилы Прабхупады и в целом до миграции ведических наук за границы страны слонов, что наблюдается на планете в несколько последних десятилетий. С другой стороны, книга представляет ту сферу ведической культуры, которая посвящена духовному миру, а его природа - разнообразие, богатство знания и эмоциональности, всевиденье и информированность такого уровня, который, несомненно, невозможно вообразить, созерцая, воспринимая мир, аккумулируя все это с помощью набора приспособлений, предложенных нам для этих видов деятельности нашим человеческим телом (то есть человеческий ум и интеллект с их объемом и возможностями самоосознания).
Вырастив в себе огромное желание и непоколебимую веру, многие люди способны развить свой жизненный интерес к культуре Вриндавана и впитать ее в какой-то степени. Это даст возможность испытывать духовное блаженство, описанное в развлечениях Четы, соразмерно тому, как впитана культура. Этот сорт духовной ананды называют великим даром Чайтаньи Махапрабху, подобного щедрому и заботливому отцу семейства. От глаз Господа не могло укрыться будущее человечества - настоящее нашего времени.