Литмир - Электронная Библиотека

Из них течет, как с жертвенной свечи,

Горящей в храме "Сосредоточенья

На высшей красоте" - огне в ночи,

Сжигающим невежество забвенья!

Их называю "рыбки" иногда,

К тому Меня их контур призывает

И их неугомонная игра,

По-детски безмятежная, живая!

Твои глаза всегда таят загадку,

Что Я хотел решить... Безрезультатно!

12

Твою гирлянду как Мне расхвалить,

Что ярче тех гирлянд, что дарят грозы?

Цветам из ожерелья совершить

Немало было нужно дел серьезных,

Их посвятить тому, чтоб обрести

Возможность находиться в самом высшем

Из всех сакральных мест - Твоей груди

И мягко прикасаться прямо к пышной;

К которой прикасания достичь

Так трудно Мне, хотя и так желанно!"

Прослушав огненный приветный спич,

Велела Радха: "Старую гирлянду

Из высохших рангановых бутонов

С Меня сними, она не благовонна!

13

На место этой вялой помести

Из гундж неоценимое плетенье!"

Вишакха только длани развести

Могла и Кришне молвила с почтеньем:

"Луна Гокулы! Прия не добра

Сейчас ко мне, Ей гунджу возжелалось".

Шьям у нее гирлянду гунджа брал

И восклицал: "О Радха, эту малу

Прими от сердца!" И повесил Он

Нить ягодную на Свою Подругу,

Подумавшую: "Шьям, найдя резон

В дареньи ожерелья, тянет руки,

Чтоб трепетно коснуться ими края

Шелков, что грудь девичью украшают".

14

Сумела Радха брови удержать

От жестов, выражающих сердитость.

Вишакха Ей рекла: "Смогла сорвать

Желанья своего гранат налитый?"

Кусая в гневе алый бимбы плод -

Наполненные медом премы губы,

Сказала Радха: "О болтливый рот,

Застенчивость из слов изгнавший грубо,

Тебе Я по заслугам отплачу!"

И Радхика, взяв лотос, как оружье,

Ударила Вишакху по плечу!

Та засмеялась: "Радхика не нужно

Обрушиваться так, сверкни улыбкой!"

Глаза Хари кружились, Он воскликнул:

15

Какой хребет Мне горный своротить,

Чтоб лотосом Меня ты отхлестала?

Могу ль Я лепесток хоть попросить,

Чтоб лотосом Мне выстрел Ты послала,

Из арбалетов уголков стрельнув?"

"О Радха! - К Ней Лалита обратилась. -

Ты, в преданном служеньи утонув,

На лотос ум и тело положила,

Куря Ему на алтаре любви!

Однако с бала на корабль сбежала

Ведешь в скупой воде пути Свои!

Ты даже не посмотришь на Гопала?

Но в меценатском деле чтят законный

Обычай, патриархами введенный.

16

Когда даренье меценат дает,

Бесценный камень в храме предлагая,

Брильянт давать один не пристает,

Ларец к нему под спудом укрывая!

Быть драгоценным может сам ларец,

Но меценату надо отвязаться,

Отречься от шкатулки как мудрец,

Сорвавший золотую цепь богатства".

Дала Лалите Радхика ответ:

"Пожалуйста, не делай оскорблений

Моим опекунам, чей волос сед,

Ведя в таких тонах свое общенье!"

"Подруга, почему Ты так робка?

Гони газель боязни, будь легка!"

17

Ужели Паурнамаси будет спать,

Не умиротворив искусной Майей

Твоих опекунов?" Все к Ней взывать

Вишакха продолжала, не сдаваясь.

В уме Лалиты заскакал смешок,

Себе она промолвила: "Фортуна

Кишори Ей повесила венок.

Обняв Говинду с помощью бурунов

Своих смешливых взглядов из углов

Очей, Она в блаженстве утопает!"

Вишакха излилась каскадом слов:

"Смотри, как месяц небо украшает,

Как серебристыми лучами света

Его краса наряжена несметно!

18

Лалита ясноликая, леса

Вриндаваны свет лунный украшают;

Лалита джемоликая, краса

Хари леса Гокулы наряжает.

Твоя Подруга делает Собой

Прекрасного Хари неотразимей,

А свет любви беспримесной, святой -

Шримати красоту невыразимей!"

"Увы, увы! Вишакха, посмотри

В тот сад, где лунные каменья тают,

Флюидом омывая алтари

В святынях Солнца, с алтарей смывая

Узоры, нанесенные сандалом.

Пойдем, сестра! Лампада запылала".

19

Оставив Пару, девушки ушли.

Воззвал Гопал: "О Радха дорогая!

Не покидай Меня и не хули!"

За кромку сари взялся, улыбаясь.

"Нет, разомкни ладошку, отпусти!

Должна идти, зовут Меня подруги!"

"Жестокая! Меня ль в гипноз ввести?

Зачем Ты лжешь Доверенному Другу?"

Гандхарвика, улыбкой просияв,

Призвала: "О богиня Сарасвати!

Тебе свое почтение воздав,

Я верю, что твоих свидетельств хватит,

Чтоб подтвердить, что с правдой Я в ладах!"

Смех вежливый звучал в Его устах:

20

"Роскошна Ты, как лотосный цветок!

И черный шмель, ценитель ароматов,*

Описывает за витком виток

Вокруг Твоих прекрасных ног, о Радха!

Поет как жрец моления свои

Душистой туче ароматов премы -

Твоей наипрекраснейшей любви!

Ловец - дух тучи - сделал его пленным,

Сюда сопроводив издалека.

Взволнованный, тот черный шмель бессилен

Из этой тучи выход отыскать.

Шмеля благоухание пленило

Цветка Твоих богатых премой уст,

И жаждет он испробовать их вкус.

21

Дивившись, как жемчужин круг - убор

Добился славного освобожденья -

Возможности витать в стране двух гор

Твоей груди, оставил Я общенье

С друзьями, и теперь Я вдохновлен

На то, чтоб, в жемчуг перевоплотившись,

Повиснуть как жемчужный медальон

На круг девичий, перси окруживший!

Красавица с глазами как миндаль!

Пожалуйста, Мои мечты исполни,

Мне даровав великий фестиваль,

Нектаром зевы чувств Моих наполни!

Программа фестиваля сокровенна -

Общенье с этой грудью совершенной.

22

В Твоей груди отсутствует и след

Каких-то неблагоприятных свойств!"

Ей на лицо упал стыдливый плед,

Язык стал нем как сом непроизвольно.

Он, не считаясь с этим, продолжал:

"Как молока напившийся младенец

От материнских чаш рот оторвал,

Так месяц успокоился блаженно,

Испив нектара в океане пенном,

Текучем повелителе всех вод.

Подходит этот месяц совершенно

На кубок, что целебный дар несет,

От знойных эпидемий избавляя,

Жар в лотосных колониях снижая!

339

Явившись в тоге старшего жреца,

Учащего науке мантрочтенья

Птиц чакравака, не тая венца,

Округлый месяц все обнял свеченьем

И, украшая, очищает брег

Святой Ямуны, от любви блаженной.

Сейчас несет в себе шар лунный блеск

Полнейшей красоты поры весенней,

Которую он от весны впитал!

Свет лунный павильон лесной лобзает,

Который нас в дубраве ждать устал

И посетить себя нас приглашает!

Друг к Другу долго Их мосты стремились

44
{"b":"538710","o":1}