Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Наконец он до половины опорожнил ящик. Вытолкнул его из фургона и все-таки затолкал в багажник «бьюика». Затем он вновь переложил пачки банкнот и ящик и лишь после этого получил возможность закрыть багажник. Во время работы одна пачка банкнот достоинством в сто долларов упала на песок, и бумага, которой она была оклеена, порвалась. Легкий бриз поднял в воздух несколько билетов и понес в сторону моря. Мейски вначале бросился было за ними, но потом решил, что опасно терять время.

Захлопнув багажник, он скользнул за руль и повернул ключ зажигания. Мотор чихнул и замолк. Мейски грязно выругался, проклиная себя за то, что пожалел денег и купил подержанную машину. Он вспомнил, что однажды он уже не смог завести двигатель, пришлось звонить в гараж и вызывать специалиста.

Но теперь рядом телефона не было. Он сделал еще несколько попыток завести двигатель, но безуспешно. Открыв ящик для перчаток, он вытащил револьвер и сунул оружие в карман. После этого вышел из машины и поднял капот. Его сердце колотилось в груди, а дыхание было тяжелым и прерывистым. Вытащив фонарик, он осветил двигатель и некоторое время тупо смотрел на переплетение проводов, но ничего не понимал. Он тронул один, второй, потянул за третий, надеясь, что контакт каким-то образом установится.

— У вас затруднения с машиной?

Спокойный мужской голос, раздавшийся за спиной, вызвал такой ужас в его теле, что он едва не умер на месте от разрыва сердца. Он схватился за крыло машины, неспособный даже повернуться, в то время как мужчина продолжал:

— Может быть, я смогу вам чем-то помочь?

Мейски с трудом разогнулся и медленно повернулся.

Молодой человек не старше восемнадцати-девятнадцати лет, в темных плавках, с загорелым, в лунном свете кажущимся черным лицом, стоял возле машины.

— Мне кажется, я напугал вас, — продолжал юноша. — Сожалею. Вижу, вам не удается завести двигатель, а я неплохо разбираюсь в машинах.

Мейски понимал, что свет луны и фонарика дает прекрасную возможность рассмотреть» его. Этот юноша, с его молодыми глазами и цепкой памятью, сможет дать описание его внешности. Нельзя было подвергать себя такому риску.

— Вы… очень… любезны, — медленно сказал он, стараясь контролировать дыхание и не показывать страха. — Посмотрите, что там могло случиться.

Он протянул юноше карманный фонарик, почувствовал теплую и гладкую кожу, когда их пальцы соприкоснулись. Молодой человек взял фонарик и осветил двигатель.

Мейски отступил назад и снова с беспокойством оглянулся. Чандлер или Перри могли появиться с минуты на минуту. Существовала и опасность того, что на пляже появятся полицейские. Он вспомнил о рассыпанных банкнотах крупного достоинства. Билеты по сто долларов находились прямо под ногами молодого человека, и его рука потянулась к оружию.

— Засорился карбюратор, — наконец сказал юноша. — У вас найдется тряпка?

Левой рукой Мейски протянул юноше носовой платок.

— Это подойдет? — Он был удивлен, отметив, как дрожит его голос. Молодой человек повозился еще несколько минут, затем разогнулся и сделал шаг назад.

— Попробуйте завести, мистер.

— Может быть, вы сделаете это сами? — спросил Мейски, отходя от машины.

Молодой человек сел за руль, повернул ключ зажигания, и мотор моментально заработал. Мейски облегченно вздохнул. Некоторое время он колебался, но потом вспомнил Лану Эванс. Ведь он убил ее без колебаний. А раз так, то еще одна смерть ничего не изменит.

— Все в порядке, — сказал молодой человек, вылезая из машины. Внезапно он вздрогнул, увидев стодолларовые купюры, лежащие на песке. — Это ваши?

Когда он наклонился, чтобы подобрать деньги, Мейски сделал шаг вперед, приставил к голове юноши револьвер и надавил на спуск.

Мич Коллинз закрыл замок сумки с инструментами и в этот момент заслышал далекий револьверный выстрел. Он выпрямился, прислушиваясь. Итак, без инцидента не обошлось! Через несколько минут здесь будет полно охранников и полицейских. Очень плохо. Погасив освещение, он бросил сумку и с максимально возможной скоростью помчался по узкой дорожке. Послышался второй выстрел. Сделав гримасу, Мич сунул руку в карман и вытащил свой револьвер 38-го калибра. Остановившись в конце дорожки, он бросил взгляд на свою машину, затем посмотрел в сторону освещенного входа в казино. Швейцар был на месте и напряженно прислушивался к выстрелам, раздававшимся со стороны служебного входа. Из дверей выбежали два охранника с оружием в руках и бегом направились в сторону служебного входа. Подходить к машине было рискованно, и Мич, свернув налево, прогулочным шагом двинулся в сторону моря. В течение тех нескольких томительных секунд, когда он был вынужден двигаться при ярком освещении, ему показалось, что он услышал еще один выстрел и далекие крики людей.

«Что же произошло?» — подумал он, вытирая пот со лба.

Едва он вышел из освещенной зоны, как услышал негромкий знакомый голос:

— Продолжай идти. Я здесь.

Приноравливаясь к шагу сообщника, он негромко спросил:

— Все сорвалось?

— Заткнись! — прошипел Чандлер. Он был бледен, но в его голосе отчетливо слышался ужас. Это напугало Мича. — Идем к морю. Только не беги.

— А я и не намерен бежать. Так что же произошло?

— Заткнись! — повторил Чандлер.

Еще через несколько минут, когда полицейские сирены уже разрывали тишину тропической ночи, двое мужчин вышли на пляж.

Не так далеко от них группа молодежи собралась вокруг горевшего костра. В воздухе чувствовался запах мяса, поджариваемого на углях. Молодежь была так занята своими проблемами, что никто не заметил, как две тени скользнули совсем рядом, прошли «немного вперед и со вздохом повалились на песок.

— Так что же все-таки произошло? — спросил Мич, срывая с себя униформу.

— Неприятности… Теперь нас могут обвинить в убийстве, — сказал Чандлер, безуспешно пытаясь унять дрожь в голосе. — Этот мерзавец Перри убил охранника.

Мич провел слишком много лет в компании убийц, так что насильственная смерть его не удивляла.

— А деньги?

Чандлер глубоко вздохнул. При мысли о том, как Перри убил храброго ирландца, его вновь начала бить мелкая дрожь.

— Мы взяли их… Правда, Мейски обвел нас вокруг пальца и сбежал с деньгами.

Мич нахмурился.

— Что с тобой? Чего дрожишь?

Чандлер схватил его за ворот рубашки и притянул к себе.

— Разве ты не слышал, что я сказал? Этот мерзавец Перри убил…

Тяжелый кулак Мича врезался в челюсть Чандлера, опрокинув его на песок. Некоторое время он лежал неподвижно, глядя на сверкающие над ним звезды, потом сел.

— О’кей, Джесс, — спокойно сказал Мич. — Не волнуйся. Итак, Мейски увез деньги. Превосходно… Я говорил тебе, что он большой хитрец. Можешь не беспокоиться в отношении его. Что же касается Перри… Забудь. Что случилось с Вашем?

Чандлер осторожно потрогал болевшую челюсть:

— Я ничего не знаю.

Мич с неодобрением смотрел на него.

— Как такое могло случиться? Как это ты не знаешь?

— Там был еще один охранник… Старик с револьвером. Он едва не застрелил меня. Мы побежали. Но чего ради я должен думать об остальных. Они достаточно взрослые, чтобы побеспокоиться о себе. Я понятия не имею, что с ними случилось.

Это не понравилось Мичу, но он понимал, что при подобной ситуации он вполне мог поступить аналогичным образом.

— Как ты думаешь, сколько денег вы смогли взять? — спросил он.

— Но у нас же нет их! Мейски увез все! — воскликнул Чандлер. — Этот подонок бросил нас, едва начались неприятности. Уехал!

Мич с неодобрением смотрел на Чандлера.

— А как еще он должен был поступить? Дожидаться, чтобы забрали наши деньги?

Чандлер не подумал о таком простом варианте и спросил с надеждой:

— Так ты думаешь, он не удрал? Я решил, что он нас обманул.

— Вряд ли Мейски способен на такое. Я его знаю. Когда начались неприятности, он решил, что такие парни, как вы, самостоятельно сможете выбраться из заварухи. Вот он и уехал, чтобы сохранить наши деньги. Я сделал бы то же самое. Держу пари, что он ждет нас в бунгало, как это и было заранее оговорено.

49
{"b":"538305","o":1}