Не хотел бы я видеть Эмми после того, как Зерек доведет до нее содержание записки. Я надеялся, что буду присутствовать в офисе, когда Эмми услышит это. Выражение ее лица нетрудно представить. Но наилучшим зрелищем будет для меня лицо Риты, когда он покажет эту записку ей. Если она не подпрыгнет до потолка, тогда я ничего не понимаю в людях.
В понедельник я получил телеграмму, извещавшую, что мистер и миссис Зерек прибывают в 20.45. Я должен был быть в аэропорту, чтобы отвезти их домой.
Естественно, я прибыл к назначенному времени.
Мисс Робинсон, свеженькая, с ясными глазами, бросила на меня холодный взгляд, когда я вошел в зал ожидания.
— Помните меня? Мистер Зерек прибывает в 20.45. Самолет не опаздывает?
По всему было видно, что она хорошо все помнит, но предпочитает держать меня на расстоянии.
— Добрый вечер. Я получила телеграмму от Зерека. Да, самолет прибывает по расписанию.
— Он будет рад видеть вас такой красивой.
— Самолет вот-вот приземлится. Я скажу мистеру Зереку, где вас можно найти. — В ее голосе была нотка презрения.
Мой шарм в последнее время меня подводит. Что-то, я перестал производить на женщин приятное впечатление.
Мисс Робинсон ушла. Несколькими минутами позже я услышал рев моторов приземляющегося самолета и подошел к двери. Еще несколькими минутами позже я увидел Зерека в сопровождении стюардессы. Позади них шли Рита и какой-то мужчина в униформе, который тащил их чемоданы.
Я пошел им навстречу.
— Рад видеть вас! Надеюсь, путешествие было удачным?
Зерек взял меня под руку и прошелестел умирающим голосом.
— Я невероятно простыл. Где автомобиль? Вы меня хотите уморить.
Мисс Робинсон протянула к нему руку и прошептала несколько успокаивающих слов. Его белое, осунувшееся лицо перечеркнул гнев, сверкнувший в маленьких глазках. О, настал момент произвести должное впечатление на Зерека.
— Проводите его в зал, мисс Робинсон. Я сейчас же доставлю машину. Он выглядит совершенно больным.
Я даже не взглянул на Риту, хотя мне очень хотелось это сделать. Я побежал к машине и быстро подогнал ее к входу в зал ожидания.
— Пойдемте. Машина у входа.
Мисс Робинсон и я провели этого стонущего маленького человечка в машину. По счастью, я прихватил с собой покрывало, чтобы закрыть радиатор. Теперь мы завернули в него Зерека.
Мисс Робинсон не замечала меня. Она подошла к дверце с противоположной стороны и заглянула в салон.
— Вы хорошо устроились, мистер Зерек? Если вам недостаточно тепло, я могу принести еще одно одеяло.
— Все в порядке. Я хочу домой.
Он настолько был озабочен состоянием своего здоровья, что забыл дать мисс Робинсон на чай.
Пока мы его устраивали, Рита расположилась на заднем сиденье. В отличие от Зерека, она не забыла вручить чаевые человеку, который нес багаж, опустила стекло и со вздохом облегчения откинулась на спинку сиденья.
Я скользнул за руль.
— Я закрою okhq, если вам холодно?
— Закройте и побыстрее езжайте. — Зерека трясло. — Я хочу в постель. Я совершенно больной, неужели вы не понимаете? У меня болит грудь.
— Ни слова о груди!
Я отвернулся, чтобы скрыть улыбку. По всему было видно, что Рита очень раздражена.
— Тебе легко так говорить! Ведь ты не больна. А я вот уже три дня задыхаюсь. Смогу ли я уснуть? Я не сплю уже три ночи. А ты все время бурчишь на меня.
Я следил за ней в зеркальце. Рита хотела что-то сказать, но сдержалась и, закурив сигарету, уставилась в окно.
— Где вы могли так простудиться, мистер Зерек?
— Это не важно. Отвезите меня домой. Никого не заботит, что я могу умереть. Молчите! Я не хочу разговаривать.
Когда я снова посмотрел в зеркальце, то заметил на лице жены триумфальную улыбку: Рита не подозревала, что я за ней наблюдаю. Она вспоминала…
Видно, миссис Зерек не теряла в Париже времени даром.
По приезде он тут же потребовал, чтобы зажгли огонь в камине и подали грелку.
Пока я разжигал огонь, Зерек говорил задыхающимся голосом:
— Вы хорошо сделаете, если подыщете себе другую работу, Митчел. Я потерял деньги во время этой поездки и не могу платить вам так, как раньше.
Я повернулся в его сторону:
— Так вы больше не нуждаетесь в охране, мистер Зерек? Я знаю, что мои услуги не соответствуют размеру получаемого вознаграждения, но это что-то вроде платы за безопасность. Вам спокойно, когда я нахожусь рядом.
Он избегал моего взгляда.
— Скорее всего, это была чья-то злая шутка. Миссис Зерек права. Никаких угроз вот уже на протяжении трех недель. Я не могу себе позволить такую роскошь, как выбрасывать деньги на ветер.
Подождем до завтра, старый дурак. Я посмотрю, как ты запоешь, когда получишь мое письмо!
— Как скажете. Если вы считаете, что не нуждаетесь в моих услугах, я ухожу. Когда это нужно сделать?
— На этой неделе.
Я помешал угли в камине:
— Мне будет недоставать ежевечерних партий в шахматы.
Но даже это замечание на него не подействовало.
— Погасите свет. Я хочу отдохнуть.
«Неблагодарная свинья! Но завтра все переменится.
Забавно будет посмотреть на твою физиономию».
Я погасил свет:
— Если вам что-нибудь понадобится, мистер Зерек, позовите меня. Я сплю очень чутко.
Он грубо проворчал:
— Оставьте меня в покое.
— Я прослежу, чтобы вам никто не помешал.
Когда я закрывал дверь, то увидел, как Рита поднимается по лестнице. Я решил кинуть пробный камень. Лишняя проверка не помешает.
— Если вы не хотите сегодня заниматься кухней, миссис Зерек, я сам приготовлю обед.
Она посмотрела мимо меня:
— Я не буду обедать, так как хочу спать.
— Я сам окажу мистеру Зереку необходимые услуги. Как я понимаю, вы устали после такого путешествия и нуждаетесь в отдыхе.
Она пристально посмотрела на меня, но я оставался невозмутим.
— Напрасно стараетесь. Разве Генри не предупредил, что увольняет вас на этой неделе?
— Да. Он упомянул об этом. Ну и что? Он плохо себя чувствует, так что я не придал значения его словам.
Она покраснела от гнева:
— И все-таки вы уберетесь из моего дома!
Я улыбнулся:
— Посмотрим, миссис Зерек!
Тихонько насвистывая, я удалился, зная, что Рита ошеломленно смотрит мне вслед.
На следующее утро в девять часов зазвонил телефон. Она была в курятнике, так что трубку снял я.
— Мне нужен мистер Зерек! — Нельзя не узнать этот носовой голос.
— Мисс Перл?
— Да. Я хочу немедленно поговорить с мистером Зереком.
— Мистер Зерек в постели. Он очень простужен.
— Неужели он не может подойти к телефону? Это очень важно.
— Мистер Зерек болен. У него грипп. Вы что, оглохли за эти несколько дней?
— Не смейте разговаривать со мной таким тоном!
— Я бы предпочел вообще не разговаривать с вами. Вы хотите, чтобы я передал ему ваше сообщение?
— Передайте ему, что я немедленно выезжаю.
— А вот этого не надо! Мне придется ехать за вами на вокзал.
— Передайте ему, что я выезжаю поездом в 9.45. — Не слушая моих возражений, Эмми повесила трубку.
Итак, мое письмо прибыло по адресу, и она прочла его. Это единственная причина, по которой Эмми могла решиться оставить офис.
Я поднялся на второй этаж, подошел к комнате Зерека, постучал и вошел. С бледным лицом, он лежал на подушках. Сегодня ночью он три раза поднимал меня с постели. Вначале я дал ему пить, затем скормил две таблетки аспирина, наконец, он потребовал, чтобы я подложил угля в камин.
Босс по-прежнему выглядел как умирающий гриф.
— Неужели нельзя оставить меня в покое? Я пытаюсь уснуть. Что еще случилось?
— Только что позвонила мисс Перл. Она немедленно выезжает сюда.
Это известие донельзя удивило Зерека. Он сел на постели, огонек тревоги зажегся в его глазах.
— Приедет сюда?
— Так она сказала. Что мне делать? Встретить ее на вокзале или она возьмет такси?