Четвертая хоретида Кормилицы ты старше Орионовой. Форкиада Средь нечистот тебя кормили гарпии. Пятая хоретида И чем свое ты кормишь тело тощее? Форкиада Не кровью только, столь тебе любезною. Шестая хоретида Ты трупы жрешь, сама на труп похожая. Форкиада Блестят вампира зубы в дерзком рту твоем. Панталис Зажму твой рот, когда скажу я, кто ты есть. Форкиада Так назови себя – и все разгадано. Елена Не с гневом, но с печалью разнимаю вас, Неистовый раздор ваш запрещаю вам! Ничто не вредно столько для властителя, Как верных слуг раздор и несогласие: Веления его не превращаются Тотчас же в дело, тщательно свершенное; Они вокруг лишь своевольно буйствуют, А он бранит их тщетно, растерявшись сам. Но сверх того, враждуя, безрассудные, Так много страшных призраков вы вызвали, Теснящихся вокруг, что я сама теперь Как будто унеслась отсюда к Оркусу. Мечта ли это иль воспоминание? Была ли я иль буду я когда-нибудь Женою страшной, царства погубившею? Страшатся девы; ты одна, старейшая, Спокойна здесь. Скажи мне слово умное. Форкиада Тому, кто много лет провел во счастии, Все милости богов виденьем кажутся; А ты, без меры счастьем награжденная, Одну любовь героев знала пылкую, Готовую на все дела отважные. Сначала жадно гнался за тобой Тезей, Как Геркулес, могучий и прекрасный муж. Елена Он взял меня, газель десятилетнюю, И я жила в Афидне граде в Аттике. Форкиада Кастор и брат его Поллукс спасли тебя, И сватался героев пышный рой к тебе. Елена Но, помнится, Патрокла в глубине души, Пелида верный образ, полюбила я. Форкиада Но волею отца за Менелаем ты, Воителем и родины хранителем. Елена Вручил ему он дочь, вручил и царство все, И Гермиона – плод того супружества. Форкиада Когда же царь наследье Крита смело брал, Пришел к тебе, покинутой, прекрасный гость. Елена Зачем ты мне напомнила печальное Полувдовство и горе, мной снесенное? Форкиада Тогда пришлось мне, Крита вольной дочери, Узнать и плен и рабства годы долгие. Елена И ключницей ты стала: царь вручил тебе Сокровища, войной приобретенные… Форкиада Которые забыла ты, предавшися В высокой Трое радостям любви своей. Елена Не говори о радостях: терзало мне И грудь и сердце горе несказанное. Форкиада Но слух идет, что есть на свете твой двойник: Тебя и в Трое и в Египте видели. Елена Безумную молву не повторяй ты мне: И так уже сама себя не помню я. Форкиада И говорят, что сватался Ахилл к тебе Из царства мертвых – он, при жизни пламенно Тебя любивший против воли злой судьбы. Елена Как призрак, с ним соединилась – призраком! Все это сон, – так вижу я из слов твоих. Сама себе я стала ныне призраком. (Падает без чувств на руки хоретид.)
Хор Смолкни, смолкни! Зловещая, зловредная ты! Пастью твоей однозубою Страшная речь извергается Из твоих отравленных уст! Скрытая злость под личиною лести, Волк под одеждой овечьею, Мрачного Цербера ярости Мне несравненно страшнее! Мы стоим изумленные: Как, откуда явилося Столько коварства В этом ужасном чудовище? Вместо речей утешенья целебных, Вместо забвения прошлого Прошлое зло ты напомнила Более радости прошлой. Злобно ей омрачила ты Светлый блеск настоящего Вместе с надеждой Счастья, в грядущем сияющей. Смолкни, смолкни! Чтобы от нас не умчалась Нашей царицы душа, Чтобы осталася прочно В этом образе чудном, Лучшем из видевших солнечный свет! Елена приходит в себя и снова становится посреди хора.
|