Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
(отдергивает руку)
Ай!
Апата
Что?
Иксион
Что держишь ты в руке?
Апата
(равнодушно)
Свою игрушку,
Остаток чар вечерних.
Иксион
Пробежал
По всей руке мороз.
Апата
(равнодушно)
Ты кольца, верно,
Хотел сличить…
(Прикладывает свою руку с кольцом к его руке.)
Я та же, Иксион.
Но повтори, что точно ты был счастлив.
Иксион
Зачем тебе об этом знать, жена?
Апата
Я — не жена, во-первых, и женою
Не сделаюсь… Мне слишком жалок род
Ваш слабый и надменный. Насмотрелась
Довольно я на олимпийцев, царь,
Да и на вас, мужчин, их подражанья.
(Интимно.)
Ты говоришь, что счастлив был, тебе
Она шептала, верно, к изголовью
Прильнув и белою обвив тебя рукой,
Что никого так не полюбит. Мужа
Звала «старик», не правда ли?
Иксион
(закрыв глаза рукой)
Оставь!
О, не буди воспоминаний. Сердце
Возьми мое. Ты в нем сама прочтешь,
Чего забыть не в силах я, но воздух
Чего не смеет знать.
Но кто же ты?
Ты имя мне открыть хотела. Жертву
Я на алтарь твой должен принести.
Апата
Ни алтарей, ни слез, ни обожанья
Не надо нам. Но родом я горжусь
И имени таить не буду больше.
Апата я, и Ночью рождена.
Иксион слегка вздрагивает.
Спустить фату ты, может быть, прикажешь…
Ты наш должник, и я пока твоя
Прислужница, рабыня, фессалиец.

По легкому утвердительному знаку Иксиона Апата сбрасывает фату. Большое и некрасивое лицо с мешковатой желтой кожей будто налитое; маленькая детская грудь над очень высоким и пестрым поясом.

Иксион
Га… ужас… Образ Лиссы на тебе.

Лисса подносит к глазам сжатые кулаки.

Апата
Мы сестры, царь.
Лисса
(выступая вперед)
Да, сестры… Но добычу
Перенимать мою с каких же пор
Ты принялась?
Апата
Напротив, я спасала
Девичью честь твою. Ведь враг силен.
Не для себя ж, конечно, фессалийца
Я тешила, пойми…
Лисса
Ты лжешь… Ты лжешь…
Иксион
(останавливая их жестом)
Оставьте спор — он мало интересен.

Лисса отходит в сторону.

Апата, я должник твой?
Апата
Лично мне
Ты ничего не должен, нет…
Иксион
Но с кем же
Я расплачусь?
Апата
Не торопись… Придет
Другой сюда за платою… Простимся.
Ты с Лиссой год, с Апатой только час
Один провел, но, верно, веселее.
(Смотрит на притаившуюся Лиссу; потом хочет идти и возвращается, увидев нимф, которые уже не дремлют, а жадно прислушиваются.)
Два слова, Иксион. А знаешь ты,
За что меня все эти девы…
(Указывает на нимф.)
даже…
Сестра моя родная, даже та,
Так искренно порою ненавидят?
(Таинственно и в то же время шутливо.)
Вышучивать умею я любовь.
Иксион
Что хочешь ты сказать, не понимаю…
Моей… ты помогла.
Апата
Кому могла,
И помогла, а прочих обманула…
Реши-ка на досуге и прощай.

Уходит, Иксион загораживает ей путь.

Иксион
Ты не уйдешь… Я не терплю загадок.

Апата, пожав плечами, остается.

Апатой ты зовешься оттого,
Что лжи и чар в тебе источник. Так ведь?
Ты чарами мне помогла замки
Ее дворца сорвать? Ты усыпила
Ее рабынь? Не правда ль? Повтори ж,
Что робости, стыда и даже гнева
Сломила ты опору… что любви
Ее дала ты разгореться?.. Правда?
Апата
(покачивая головой.)
Нет, я зовусь Апатой, Иксион,
Не потому, что доставала Геру.
15
{"b":"50940","o":1}