Офицер Космоопасности нахмурился:
— Вы, наверно, не в курсе. Биостанция получила специальное задание. В ее лабораториях были получены интереснейшие результаты, приоткрывающие завесу над тайной физики полета симургов. Понадобился материал для массовых исследований. От соответствующих ведомств было получено «добро». Понимаете?
— Нет, — жестко сказал Джо. — Не понимаю и не хочу понимать. Когда медики режут в своих лабораториях лягушек, хомяков и морских свинок — они делают это ради нашего будущего: мы до сих пор не научились по-другому искать управу на болезни. Когда разводим и забиваем скот на мясо — тоже понятно: печальная необходимость добывать пропитание. Но когда ради шапок и воротников бьют сурков и белок, ради кошельков — крокодилов, ради шубок — котиков, ради полета — симургов, этого я не хочу понимать. Не проживем мы без этого?
— Вы рассуждаете, как идеалист, — офицер встал из-за стола, прошелся по кабинету. — В чем-то вы правы, но не во всем.
— Возможно, — Джо тоже встал. — Но вернемся к Дикси. Неци напали на нас именно после массовых отстрелов симургов. Дайк прав — они обошлись с нами также, как мы обходимся с волками, когда они начинают с излишним усердием прореживать наши стада. Самое страшное, что мы не имеем права даже роптать — с нами поступили по нашей же собственной логике.
— Волки не имеют разума, — офицер пристально посмотрел на Джо.
— С нашей «разумной» точки зрения, — поморщился Джо. — Но волки хотят жить не меньше нас. Вся разница в том, что у них нет боевых излучателей.
— И не может быть.
— Согласен. Но в сущности это мало, что меняет.
Офицер Космоопасности снова сел и взялся за бумагу:
— Давайте продолжим по существу.
— А существо вопроса именно в этом и есть. Они атаковали нас на всей территории Чильготана и сделали это предельно грамотно. Подробности, которые мы узнали позднее, только подтверждают картину, нарисованную Дайком. Неци начали с того, что лишили нас связи между собой. Они охватили в кольцо всю территорию урочища и прилежащие долины. Как хотите, но это здорово напоминает именно охоту на волков. Только вместо флажков они использовали энергетические поля, с помощью которых воздействовали на мозг, возбуждая в нас животный ослепляющий страх. Никогда не испытывал ничего подобного.
— Похоже, — сказал офицер. — Первыми подверглись нападению окраинные по отношению к Чильготану точки.
— Все правильно. Но Неци просчитались. Они начали дело, так сказать, по-охотничьи. Стрелы эти… А ведь у них было куда более мощное оружие! Это первое. По той же причине они оказались практически беззащитны перед нашими экспедиционными танками. Бессильны или… знаете, мне иногда кажется, что поначалу они сознательно не желали их атаковать. Только в минуты крайней опасности они попытались уничтожить транспортер Макгерти. А вдруг они принимали наши машины за разумные существа — ну, что-то, вроде пастухов при нас, неразумных, что ли?
— Интересное сравнение! — офицер быстро писал.
— Впрочем, по «Икару» с Маритином они ударили первыми. И последнее. Мы оказались более опасны, чем они предполагали. Я имею ввиду наши ручные лучеметы.
— Лучеметы были только у вашей экспедиции, — сказал офицер.
— К сожалению, — Джо болезненно поморщился. — Даже нас они чуть не уничтожили. Об остальных страшно подумать… Сколько людей работало в районе?
У губ офицера Космоопасности залегли глубокие складки:
— К началу нападения в районе Чильготана находилось около двух с половиной сотен людей, списки уточняются. С Макгерти спаслось двадцать восемь человек, вас семеро. Кроме этого, из разных мест прорвалось еще три транспортера, в том числе ваш «Икар» с биостанции — это еще тринадцать человек.
— Неужели больше никто…
— Поисковые группы ушли в район. Ищем. Но пока обнаружены только трое.
— Кто?
— Нет, не ваши. Могу только сказать, что специальная группа уже на подходе к району космодрома Неци. Если что-нибудь прояснится, вам сообщат.
Джо стиснул кулаки:
— Они атаковали, устремляя атаки от периферии к своей базе. Нас они выпустили за кольцо своих «загонщиков». Вынужденно. Мы оказались им не по зубам. Они атаковали, и Дайк вычислил их центр именно благодаря удивительной систематичности направлений этих атак… Это была, пожалуй, еще одна ошибка Неци. Они не приняли в расчет, что кто-нибудь из нас может пойти по их следам и выйдет на базу.
— На что вы надеялись, решившись на эту акцию? — офицер оторвался от писанины и поднял взгляд на глубинщика.
— Не знаю, — сказал Джо. — Мы видели, что некоторых Неци захватывали живыми. Убитых тоже уносили с собой. Куда? Предположили, что должна быть база. А когда увидели ее…
— Это земная логика.
— Не спорю. Но к счастью, она оправдалась. И потом у нас была надежда, что наши товарищи могут быть живы. Мы не могли уйти, не попытавшись их спасти.
— Вы не можете отрицать, что это был опрометчивый шаг, — офицер Космоопасности покачал головой. — А что если бы ваши действия вызвали конфликт между цивилизациями в гораздо большем масштабе? С непрогнозируемыми, так сказать, последствиями.
— Об этом мы не думали, — согласился Джо, чуть удивленно глядя на собеседника. — Интересно, а как бы поступили вы, на нашем месте?
— Трудно сказать. Инструкция предписывает не углублять конфликта до наиболее полного выяснения обстоятельств. Ваши действия выглядят опрометчивыми. Они могли уничтожить вас, но не сделали этого. Почему?
— Не сделали? Да они всеми силами старались! Тут другое. Когда мы обнаружили базу, началась гроза. Чудовищная. Такой на Дикси я еще не видел. Я думаю, это и сыграло решающую роль. Гроза лишила их главного психологического оружия против нас — Неци не смогли воздействовать на нас своим биополем. Странно другое: почему они не выставили охранения на подступах к базе…
— Ну, это можно предположить, — улыбнулся офицер. — Вы, я думаю, тоже не стали бы особенно охранятся от волков? По вашей гипотезе.
— Пожалуй, — Джо тоже улыбнулся. — В этом что-то есть. Но может быть и другое. Они могли считать, и справедливо, что практически всех уничтожили. А если кто и уцелел, то мечтает только о спасении. И еще. Мне кажется, что Неци уже собирались покинуть Дикси. Сделали, так сказать, дело и…
— Почему вы так думаете?
— У меня мало доказательств. Ну, например, они почти закончили, э-э, не знаю, как назвать… В общем, в «женской» лаборатории в живых оставалась только Мария. Сандру мы спасли чудом.
— Но мужчин-то оставалось до сорока человек.
— Тоже верно. Но может, они приберегали их для чего-нибудь другого? Меня просто поражает стремительность их старта. Мы с Макгерти атаковали их почти одновременно и неожиданно для Неци. Они попытались нас задержать, именно задержать, такое у меня сейчас впечатление. Задержать, чтобы дать возможность стартовать своему звездолету.
— На сегодня, я считаю, хватит, — офицер потряс в воздухе пальцами. — С этой техникой совсем писать разучишься. Вы устали, наверно.
— Голова болит, — Джо провел рукой по виску. — Все время ноет, черт.
— Не удивительно. Но скоро вами займутся медики. На Земле.
— На Земле? — Джо даже привстал. — Нас что, собираются отправить на Землю?
— Совет по Безопасности принял решение оставить Дикси, — сказал офицер. — Хотя бы на время. Мы сделаем это, как только убедимся, что в Чильготане никого не осталось.
— Но мы…
— Этим занимаются специалисты. Вы уже и так много сделали.
— Джо! — впервые за последние дни Мишка сиял. — Джо, старина! Я говорил с доком — они будут жить!
Джо устало опустился в кресло у стены. Радость мешалась с горечью. Он медленно разлепил пересохшие губы, улыбнулся:
— Видел их?
— Не пускают, — Мишка, Рита, Лэй радостно обступили его. — Но док сказал: будут!
— Он сказал еще, что опоздай мы хоть на час, Дайка бы не спасли. Повезло же нам, что второй медробот на базе оказался исправным! — Мишка обнял Джо за плечи. — Сегодня их отправляют на Землю. А мы сможем вернуться в Чильготан. Да ты что? — он пристально посмотрел на командира. — Ты что? Случилось что-нибудь?