Литмир - Электронная Библиотека

Тут мне непонятна одна вещь. Филлис решила, что раз Ирвин Фордайс используется шантажистами в качестве дубинки, то она должна пойти к нему и выяснить точно, что ему известно.

Она нашла его в доме «Эйджекс-Делси» и все ему выложила. Фордайс был ошарашен и взбешен поведением Джилли и поклялся убить его. Потом он немного успокоился и сказал Филлис, чтобы она не обращала больше внимания ни на какие требования шантажистов.

Филлис встревожилась. Она знала со слов Джилли, что Фордайса разыскивает полиция в связи с ограблением бензоколонки, и испугалась. Она предложила Фордайсу пойти с ней на нашу яхту, где он мог бы отсидеться пару недель.

Конечно же, Филлис не имела права так поступать, тем более зная, что Фордайса разыскивает полиция.

– А откуда она это знала? – спросил Мейсон.

– Ей сказал Джилли.

– Слово шантажиста ничего не значит, – заметил Мейсон.

– Рад слышать. Меня беспокоило именно это обстоятельство.

– Хорошо, вернемся к Джилли.

– Филлис отвела Фордайса на яхту. Потом на лодке вернулась в яхт-клуб, села в машину, поехала к надежным друзьям и поменяла у них свой чек на три тысячи наличными в пятидесяти– и стодолларовых банкнотах. Когда она вернулась на яхту, чтобы передать деньги Фордайсу, то к своему удивлению обнаружила, что тот исчез, а на борту появился Джилли.

– А что произошло с Фордайсом? – спросил Мейсон.

– По всей видимости, – ответил Бэнкрофт, – Джилли убил его. Филлис появилась на яхте с пистолетом и деньгами. Она заметила какую-то фигуру на носу. Ей показалось, что это Фордайс поднимает якорь.

– Так яхта была не у причала?

– В то время нет. Причал ремонтировался, и яхта стояла на якоре. Фигура метнулась в рубку, завелся мотор. Через несколько минут яхта вошла в плотный туман. Видно, Джилли хотел бросить где-то яхту с Филлис, чтобы моя жена отвечала потом за исчезновение Фордайса. Джилли обвинил Филлис в обмане, а она хотела знать, что случилось с Фордайсом. В конце концов Джилли сказал ей, что ему известно, куда она ездила, и потребовал эти деньги. Филлис не отдавала, тогда он стал угрожать. Говорил, что в таком тумане он может выбросить ее за борт. Жена вытащила пистолет.

Она, разумеется, считала, что Джилли тут же окажется в ее власти, но он взбесился и бросился на нее.

– И что произошло дальше? – спросил Мейсон.

– Не забывайте, – сказал Бэнкрофт, – что якорь не был поднят и тащился за яхтой. Цепь имеет 15—20 футов в длину. И тут якорь за что-то зацепился, Филлис потеряла равновесие и непроизвольно нажала на спусковой крючок. Джилли был совсем близко. Он рухнул, как бревно.

– И что же сделала ваша жена?

– Она впала в панику и, не помня себя, прыгнула за борт.

– А пистолет?

– Она считает, что и пистолет, и сумка были у нее в руках, когда она прыгнула за борт. Но потом она выронила пистолет и потеряла сумку, пока плыла к берегу.

– Но ведь был густой туман. Разве она видела берег?

– Она поплыла на мутный свет огней. Оказалось, что совсем рядом было мелководье, так что она смогла встать на дно. Она вышла на берег и очутилась на заправочном причале, это всего в нескольких сотнях футов от яхт-клуба. Филлис дошла до автостоянки у клуба, села в машину и вернулась домой.

– А яхту бросила?

– Да.

– С трупом?

– Да.

– А откуда она знает, что Джилли мертв?

– Она уверена в этом, потому что стреляла почти в упор, и он упал, как подкошенный.

– И она не знает, что случилось с Фордайсом?

– Нет.

– Картина начинает проясняться, – сказал Мейсон. – Фордайс доверял Джилли, а у Джилли был дружок – опытный шантажист, известный под именем Кон-Кинг Келси. Да, а что с яхтой?

– Как только стало светло, – ответил Бэнкрофт, – я поехал туда, но яхту не нашел. Дело в том, что когда все это происходило, уровень воды был низким. А потом начался прилив, и яхту, видимо, за ночь куда-то оттащило.

– Когда ваша жена рассказала вам об этом?

– Около десяти вечера. Я не решился позвонить в полицию. Подумал, что лучше дождаться утра и прийти к вам. К тому же, Филлис была почти в истерике. Если бы в таком состоянии она встретилась с полицией, то сегодня все газеты уже напечатали бы историю о Фордайсе… Черт побери! Это же не убийство. Это была самозащита. В общем, я взял всю ответственность на себя. Я дал ей снотворного.

– Но разве вы не понимаете, – спросил Мейсон, – что вся эта история с шантажом все равно всплывет?

– Понимаю, именно поэтому и рассказываю вам все. Сейчас Филлис не может ничего сказать, не упомянув о шантаже, а это для нас неприемлемо. Нам надо выиграть время.

– Да, – серьезно заметил Мейсон. – Вчера у нас еще был выбор, сегодня его нет. Мы попались. Первым делом надо найти яхту. Нам нужно собрать как можно больше фактов.

– Но в заливе все еще густой туман.

– Мы наймем вертолет, – сказал Мейсон, – и будем летать, пока туман не рассеется. – Он повернулся к Делле Стрит. – Позвоните в аэропорт, скажите, что мы хотим нанять четырехместный вертолет.

Мейсон встал и потянулся за шляпой. Когда он был уже в дверях, зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку.

– С вами хочет поговорить Ева Эймори, – сообщила она.

Мейсон подошел и взял трубку.

– В чем дело, Ева?

– Мистер Мейсон, я подписываю заявление, что все это дело на озере было подстроено заранее, что деньги и письмо подсунул мой дружок, чтобы обо мне написали газеты.

– Да вы что, Ева? Вы же знаете, что это не так.

– Но если я подпишу это заявление, я освобожусь…

– Освободитесь? От чего?

– От… от давления.

– Таким способом вы не избавитесь ни от какого давления.

– Но они говорят, что избавлюсь.

– Кто говорит?

– Ну… люди.

– Они оставили вам заявление на подпись?

– Да.

– Ева, я хочу, чтобы вы пришли ко мне, прежде чем подпишете это заявление.

– Они назначили время – до двух часов дня.

– Хорошо, тогда скажите им, что к двум часам вы приедете ко мне и подпишете это заявление.

– Эти люди не придут к вам.

– Тогда скажите им, что они не получат этого заявления. Скажите, что вы бы его подписали, но вам необходимо объясниться со мной.

– Мне кажется, из этого ничего не выйдет.

А вы попробуйте, Ева. Вы сделаете, как я прошу?

– Я постараюсь.

– Обещаете?

– Обещаю.

– Вот и хорошо.

Глава 11

– Боюсь, мистер Мейсон, мы ничего не увидим, – сказал пилот вертолета, когда они летели на высоте 500 футов над землей.

– А вы могли бы снизиться? – спросил Мейсон.

– Конечно. Я могу лететь и на высоте пяти футов над водой, но не собираюсь делать это в таком тумане. Правда, иногда вертолет сам разгоняет туман, если зависнуть на границе тумана и чистого воздуха.

– Давайте попробуем, – сказал Мейсон. Вертолет устремился к белой подушке тумана со скоростью 75 миль в час.

– Боюсь, ничего не получится, – сказал пилот. – Туман очень густой.

– А вы можете снизиться до самой земли и посмотреть, далеко ли нам удастся продвинуться над водой?

– Я попробую, но вернусь на аэродром, если не будет видимости.

– Иногда над самой водой туман бывает не таким густым, – заметил Мейсон.

Пилот снизил вертолет до высоты крыш и окунулся в первые клубы тумана, который рассеивался от вращения винтов, но потом сгущался снова. Пилот развернул машину и вышел из тумана.

– Ничего не получится, – сказал он. – Извините, но я не буду входить в этот туман, он слишком плотный.

– Хорошо, – проговорил Мейсон. – Давайте вернемся. Будьте наготове, я хочу осмотреть бухту, как только туман начнет рассеиваться. Мне надо поговорить с вашей женой, – сказал он Бэнкрофту.

– Она все еще под действием снотворного, – ответил Бэнкрофт. – Вы же представляете себе ее состояние, когда…

Мейсон многозначительно посмотрел на пилота, и Бэнкрофт умолк.

– Дайте мне знать, как только начнет рассеиваться туман, – еще раз попросил Мейсон пилота.

8
{"b":"32859","o":1}