ДАВИД (накидывает ремень). Вот это да. Я думал, он тяжелый. А он совсем легкий. Я знаю, как надо играть.
ГЕОРГ. Правда?
ДАВИД. Конечно, я знаю все кнопки.
ГЕОРГ. Что будем играть?
ДАВИД. Что? Мы с тобой? Вместе? Шутишь!
ГЕОРГ. Да нет. Что сыграем?
ДАВИД. Ты и я? Серьезно?
ГЕОРГ. Что, трусишь?
ДАВИД. Нет, погоди немного.
ГЕОРГ. Ты не знаешь ни одной композиции?
ДАВИД (выдувает несколько нот). Конечно, знаю, любую могу сыграть. Давай «Line for Lyons»?
ГЕОРГ. Ты ее знаешь? Давай!
ДАВИД. Ты отбиваешь такт. Я за Чета Бейкера. А ты за Джерри Маллигена.
ГЕОРГ. Играй за кого угодно… Готов?
ДАВИД. Погоди, мне надо приноровиться. (Выдувает разные ноты.) Он чистый. О’кей.
ГЕОРГ отбивает такт. Начинает играть.
(Фальшивит.) Ой!
ГЕОРГ. Ты начинаешь на счет четыре.
ДАВИД. О’кей. Еще раз.
ГЕОРГ начинает заново, подает знак.
Они исполняют «Line for Lyons». ГЕОРГ играет партию Маллигена, ДАВИД импровизирует на втором плане, затем вступает с партией Чета Бейкера, исполняет ее досконально.
Отлично, да?
ГЕОРГ. В конце ты слишком долго тянул ноты.
ДАВИД. Ты думаешь? Да, знаю.
ГЕОРГ. Немного странно, мелодия теряется.
ДАВИД. Да… наверное, ты прав. Сыграем еще одну? «My Funny Valentine»?
ГЕОРГ. Нет, хватит. Потом как-нибудь.
ДАВИД. Это когда? Нельзя ли «потом» перенести на потом?
ГЕОРГ. Сразу видно, что ты играл на нем раньше.
ДАВИД. Да, знаешь…
ГЕОРГ. Не понимаю, зачем ты врешь?
ДАВИД. Наверное, как-то раз было дело.
ГЕОРГ. Наверное… гм. Он был весь мокрый, когда я пришел домой.
ДАВИД. Но я его тщательно вытер. Ты ведь больше на нем не играешь.
ГЕОРГ. Сначала надо было спросить.
ДАВИД. Ты сердишься?
ГЕОРГ. Просто мне кажется, это настоящее свинство.
ДАВИД. Ты прав.
ГЕОРГ. Ты мог по крайней мере спросить.
ДАВИД. В следующий раз так и сделаю. Обязательно. Обещаю тебе. Почему ты не выкидываешь всякие старые вещи? Зачем тебе старый саксофон?
ГЕОРГ. Я хочу сохранить их.
ДАВИД. Для чего?
ГЕОРГ. Для своих детей.
ДАВИД. Вот как. (Становится грустным.) Ты сегодня поедешь в город?
ГЕОРГ. He знаю. А что?
ДАВИД. Просто спрашиваю.
ГЕОРГ. Посмотрим. А ты что будешь делать? В кино пойдешь?
ДАВИД. Я экономлю.
ГЕОРГ. Сходи, если хочешь.
ДАВИД (отбивает такт ногой). Нет, не сегодня. Там идет Эстер Вильямс. Не хочу, чтобы ты… чтобы ты сегодня вечером уезжал.
ГЕОРГ. Почему?
ДАВИД. Мало ли что.
ГЕОРГ. Ничего страшного не случится.
ДАВИД. А ключи у кого?
ГЕОРГ. У мамы.
ДАВИД. Пойду вниз, сыграю в бильярд. Не хочешь со мной?
ГЕОРГ. Нет, у меня времени нет.
ДАВИД. Тогда я пошел. Пока!
МАРТИН (один в кухне. Осторожно крадется. Берет высокий табурет со ступеньками, залезает на него и открывает один из больших сервировочных шкафов, полных разных стаканов. Их так много, что они едва не падают на него. Ищет — один из стаканов доверху налит водкой). И куда я его поставил?.. Куда он запропастился? Разве не здесь он стоял, на самом верху? Да вот же он… в глубине… так, осторожнее… черт побери… (Голуби.) А ну заткнитесь!.. Как бы не опрокинуть… Да, вот он… Ну вот и прекрасно… О… Надо поторопиться! (Выпивает полстакана. Осматривается по сторонам.) Нет, никого. Не стоит так много пить за раз… Где мой зубной эликсир? (Шепотом.) Не надо выпивать все за раз, не стоит… А что я с остатками буду делать? Не ставить же обратно, она сразу заметит. Может быть, вылить? Нет, нельзя. Тихо! Кто-то идет. Нет, это просто Георг… он не успеет спуститься. Надо успокоиться. Допью-ка я все, какая разница, и дело с концом. А потом хватит, сделаю кофе и наверх. Надо прополоскать рот эликсиром… Собачья жизнь. (Дребезжащий звук.) Ой, опять больно. Не надо было пить залпом, но когда еще меня оставят в покое. (Допивает стакан.) Они ничего не заметят… Это полный бред, от меня совершенно не пахнет. Который час? (Смотрит на часы.) Как бы не упасть. Надо убрать табуретку. Еще шести нет… Господи, до того как она ляжет спать, еще несколько часов… Что я хотел сделать? Надо сварить ей кофе. И вымыть стакан — я еще не мыл его? Не стоит ничего от нее прятать. Вымою его поставлю обратно и уберу табуретку. (Спускается с табуретки.) О, как хорошо, то что надо. (Моет стакан, вытирает его, забывает поставить на место, закрывает дверцы спускается, убирает табурет.) Теперь ставим воду. (Насвистывает.) Надо быть осторожнее. (Видит стакан. Приходится начинать заново.) Вот дерьмо, куда я дел бутылку?.. Нет, все, сегодня больше не пью… да где же она? Куда я ее спрятал? Я спускался в подвал. Здесь есть куча мест, куда ее можно спрятать. Господи, да куда ж я ее запихнул? А может, я ее уже доставал? Погодите, погодите, а что там у нас в чулане? Точно! (Заходит в чулан, открывает пылесос, запускает в него руку и достает полную бутылку джина из пылесборника.) А вот это вы упустили! Вы еще не знаете, с кем имеете дело… Джин, моча собачья!.. Ох, не надо мне больше пить. Тем более что джин я не люблю. Не стоит… Поставлю ее обратно. Какие же идиоты, думали меня обмануть, ан нет, не на того напали… Я больше не хочу… А что если совсем быстро? Надо поторопиться. Нет. Мне нужно еще чуть-чуть. Но я больше не хочу, ни капли. (Пьет.) Теперь хватит. Так, закрываем. Убираем. Запираем. Вот и вода закипела. Ты куда?
ДАВИД. Тебя это не касается.
МАРТИН. Что ты сказал?
ДАВИД. Что, плохо слышишь?
МАРТИН. Конечно. Ты разве не знал? Во время Второй мировой у меня в правом ухе лопнула барабанная перепонка. Я спрашиваю, ты куда?
ДАВИД. Где мама?
МАРТИН. Мама, мама, мама! Не ходи к ней, не надо беспокоить. Пусть отдохнет.
ДАВИД. А ты что здесь делаешь?
МАРТИН. Разве не видишь? Варю для нее кофе. Откуда только взялся такой бессовестный!
ДАВИД. Я с тобой не разговариваю.
МАРТИН. Нет уж, останься, изволь, я хочу поговорить с тобой!
ДАВИД. До чего ж мерзко видеть взрослого человека, который стоит на коленях и что-то выклянчивает.
МАРТИН. Что ты сказал?.. Останься, я хочу с тобой поговорить.
ДАВИД (по дороге в бильярдную). Заткнись, не то я тебе член отрежу и в бутылку вместо пробки воткну.
МАРТИН. Что? Хочешь в бильярд поиграть?
ДАВИД. Нет, не хочу. Иди наверх и пососи сиськи.
МАРТИН. Вот идиот.
ДАВИД в бильярдной. Берет кий, снимает покрывало, складывает из шаров треугольник, толкает их туда-сюда, протирает кий мелом, идет на кухню. МАРТИН ушел наверх; пока его нет, ДАВИД украдкой берет несколько сигарет и возвращается в бильярдную. Он изображает сценки из фильма «Отныне и вовек», одновременно исполняя по меньшей мере три роли: он вернулся в казарму, играет в бильярд, один человек спрашивает, почему он не хочет побоксировать.
Другие подначивают его, перемещают шары и т. п., мешают ему играть, подходя сзади. Он отходит и ставит кий в сторону, кто-то бьет его. Он выходит из образа Монтгомери Клифта, исчезая в дверях, и снова появляется в роли Берта Ланкастера. В руке у него бутылка пива, он с ледяным выражением лица приближается к своим врагам, с молниеносной скоростью бьет бутылкой по бильярдному столу, пиво брызжет в разные стороны, наступает на кого-то, приставляя разбитое горлышко к животу противника, толкает его и в конце концов крепко втыкает в стул, стоящий возле стены. Внезапно приходит в себя, в смятении озирается по сторонам, силы иссякли.