Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Может быть, сумею закинуть удочку через этого парня», — подумал он, предупредительно распахнув двери и пропуская вперед Томаса Кейри в святая святых административной службы «Глории».

Две переборки в небольшой каюте занимали шкафы, отделанные пластиком под красное дерево, с множеством ящиков и ящичков. В одном из них перебирала карточки девушка в белой блузке.

Томас Кейри отметил прелестную шейку и копну каштановых волос.

«Как у Джейн. Нет, у Джейн волосы с золотистым отливом».

— Бетти! — с придыханием произнес лейтенант Лоджо.

Девушка медленно повернула головку.

«Нет, совсем не похожа на Джейн, — почему-то с облегчением подумал Томас Кейри. — Джейн гораздо пригляднее!»

Но и Бетти была хороша собой.

— Ах это вы, Никколо, — сказала она серебряным голоском и улыбнулась Томасу Кейри.

— Ты необыкновенно догадлива, Бетти, — ответил лейтенант Лоджо. — Разреши представить тебе нашего нового сотрудника мистера Томаса Кейри. Вот его анкета.

Бетти улыбнулась:

— Очень рада. Говорите, что вас привело сюда.

— Будь добра, покажи ему списки наших подопечных. До скорой встречи, мистер Кейри, Бетти…

Держась рукой за ящик с карточками и с нескрываемым любопытством глядя на молодого человека, Бетти спросила:

— Так вы и есть тот самый неуловимый заяц?

— Вы имеете в виду…

— Разве не вас вчера ловили по всему судну?

— Вышло небольшое недоразумение. Мне нужен список, то есть судовая роль.

— Кто вам там нужен? У меня они все тут. — Она похлопала изящной ручкой по карточкам.

— Мне необходимо просмотреть весь список.

— Весь? Вот он, здесь, в зеленой лапке. Я вам сейчас подам. Но все же советую заглянуть в картотеку. В роли только фамилии и номера кают, здесь же, в ящике, и кое-какие сведения. Хотите, я вам их быстро проброшу? Начнем, как положено, с кают люкс. Здесь у нас, как вы можете догадаться, самые сливки общества. — Она стала вытаскивать карточки и быстро читать: — Пэйнтеры. Нефтепродукты. Лос-Анджелес. Мистер Пэйнтер, жена и две дочери. Скотт Дьюар — крупный фермер. Цитрусы. Консервные заводы. Солидный дядя. Тянет миллионов десять. Лидлоу Диммок — адвокатская контора. Тоже дьявольски богат. Люкс из четырех комнат. Едет с любовницей. Так себе: тоща и воображала…

— Извините, Бетти…

— Вам не нравится моя дикция?

— О нет, у вас прелестный голос.

— Так в чем же дело?

— Карточек слишком много — полный ящик.

— И два других.

— Только на пассажиров?

— На команду отдельно. Вас что, и команда интересует?

— Мне неудобно вас затруднять…

— Хорошо, садитесь за бюро и выуживайте сами, кого вам нужно. — Бетти обиженно склонилась над ящиком.

— Еще один вопрос, Бетти.

— Слушаю вас. — Она не подняла головы.

— Кто брал билеты в день отъезда?

— Сейчас не могу сказать, но наведу справки.

— Будьте любезны.

— Постараюсь.

Минуты две длилось молчание. Томас Кейри лихорадочно искал в списке пассажиров Джейн. Фамилии, имена мелькали перед глазами. За ним, томясь от любопытства, следила Бетти. Наконец, не выдержав, спросила:

— Мистер Кейри! Все-таки кого вы там ищете? Имейте в виду, мы умеем хранить тайны…

— Нет никаких секретов, мисс Бетти… — Он внезапно умолк, обнаружив искомое. Джейн занимала каюту 404, на пятой палубе, в третьем секторе. Он медленно закрыл папку и с сияющим надеждой взглядом направился к двери, едва кивнув изумленной Бетти. Та стояла в раздумье, пока в каюту не влетел лейтенант Лоджо.

— Ну что вы можете сказать обо всем этом, Никколо Лоджо, гениальный детектив? — спросила она, кивнув на картотеку.

Он ревнивым взором прощупал все помещение и только тогда ответил:

— Не смейся, девочка. Дело очень серьезное. Этот тип давно ушел?

— Не ушел, а сбежал. Даже не поблагодарил, а с виду такой джентльмен.

— Внешность обманчива, Бетти, — со вздохом проронил Лоджо. — Очень обманчива.

— Вы его знаете?

— Кейри — известный детектив. Я вспомнил, это имя не раз встречалось в хронике. Его бросают на самые трудные дела.

— Думаете, Никколо, что он здесь в связи с делом Паулины Браун?

— И думать нечего. Преступление века!

— По-вашему, убийцы здесь, на «Глории»?

— Соображай сама, но вначале ты мне скажи: прочтя какую страницу, он удрал?

— Пятнадцатую.

— Умница, девочка. Дай-ка мне ее.

Бетти, сгорая от любопытства, мгновенно исполнила просьбу.

Никколо Лоджо стал водить носом параллельно строкам.

— Шестьдесят фамилий. Интересно, которая из них? Давай искать методом исключения. Отбросим вначале людей респектабельных, ничем не связанных с Паулиной, затем перейдем к малоизвестным и, наконец, к совсем неизвестным. Кто, например, эти Фриц Хайг или Жан Бове? Все может быть. Неизвестно, что за личности. Хотя я где-то слыхал о последнем. Кажется, в судебной хронике.

— Хорошо, сейчас же пошлю запрос. И вы считаете, что мы можем сами отыскать убийц?

— Необходимо, чтобы мы нашли и гангстеров, и все, что они стянули. Кроме ста тысяч мы тогда можем получить десять процентов от стоимости ценностей.

— Как же мы сумеем их сцапать, и здесь ли они?

— Здесь. Джербер прислал мне шифрованную телеграмму.

— Так он тоже в доле?

— Всего двадцать процентов, но, Бетти, ничего не поделаешь. Вдвоем нам в таком деле не управиться.

— Жаль отдавать тридцать тысяч.

— Конечно. Но мы их вернем — через телевидение, газеты. Мы прогремим на все штаты. Ты будешь первая женщина-детектив. Тебя наверняка пригласят в Голливуд.

— Тогда давайте торопиться, Никколо, не то этот молодчик живо нас обставит.

Секретарша мисс О'Брайнен вошла в кабинет мистера Чевера с деревянным подносом. Ровно в девять шеф выпивал чашку кофе и съедал сэндвич с яичницей и луком, до этого с семи тридцати он работал за своим необъятным столом, сработанным из настоящей секвойи. Мистер Чевер отодвинул рукой в сторону биржевые сводки, освобождая место для подноса.

— Благодарю, Эва. — Шеф был в прекрасном расположении духа и потому задержал девушку вопросом; — Так говорите, что мы идем в гору?

— «Чевер лайнз» скакнула на четыре пункта.

— Отлично, Эва, а что у вас еще за сюрприз?

Девушка положила на стол телеграмму, он отодвинул ее, едва взглянув.

— От Джейн? Жива, здорова, целует престарелого отца?

— Все так, мистер Чевер, кроме престарелого… Я отправила ей ответ в том же духе.

— Отлично, Эва, и впредь освобождайте меня от нежной семейной переписки. Отличный сэндвич, и кофе горяч и крепок в меру!

— Вы любите стандарты, мистер Чевер, я знаю.

— А как же! В наше время нельзя уходить от стандартов, если хотите выжить. Оригинальность обречена на гибель. В деловом мире, конечно. Лишь в искусстве позволительно выделывать бог знает что… Когда должен прийти представитель «Шо Севиль энд Эльбьен»?

— В десять тридцать.

— Затем?

— Встреча с синьором Минотти…

— Помню: в двенадцать у него на вилле. Что еще?

— В четыре — аукцион.

— О да! Продают «Донну Марию»! Бедняга Хольдман вылетает в трубу. Отличный теплоход, но мы повременим с покупкой. У нас целое стадо своих судов. И уймища платежей…

— Да, платить надо немало.

— И много, и безотлагательно. Так что нам не до «Донны Марии», хотя она прелесть. Чем-то напоминает мне вас, Эва.

— Вы мне льстите, шеф.

— Почему бы и нет, Эва? В облик кораблей строители всегда вкладывали лучшие черты своих возлюбленных. Вспомните «Катти Сарк»…

Каюта 404. В коридоре ни души. Томас Кейри, холодея, нажимает пуговку звонка. Слышит еле уловимый мелодичный перезвон. Ждет. Проходит минута, другая. Он все стоит у дверей. В конце коридора показывается расплывчатый силуэт женщины.

Джейн!

Подошла миловидная старушка с болонкой на руках. Остановилась. Спросила, как подняться на самый верх. Поблагодарила и сказала:

24
{"b":"30951","o":1}