Литмир - Электронная Библиотека

Обернувшись, он заметил почтительно замершего у дверей дворецкого. Невозможно было даже предположить, как давно он там торчит. Это старое английское пугало в крахмальной манишке и белом галстуке безумно раздражало одноглазого, но его приходилось терпеть для поддержания столь тщательно создаваемого образа лощеного джентльмена из высшего общества.

– В чем дело, Саймон? – спросил он на оксфордском английском, изобразив некое подобие любезной улыбки.

– Мистер Гамид вернулся с континента и ожидает в приемной, – величественно доложил дворецкий дребезжащим старческим голосом.

– Гамид вернулся? Почему же вы до сих пор не доложили?!

– Но, сэр...

– Да, знаю, я был занят. Простите, Саймон. Просто я с большим нетерпением ожидал возвращения мистера Гамида.

– Я знаю, сэр. К вашим услугам, сэр. Прикажете пригласить мистера Гамида сюда?

– Да. То есть нет, простите, – поправился хозяин, представив, сколько времени уйдет у этого дряхлого раритета на то, чтобы доковылять до приемной и вернуться, ведя за собой гостя. – Я сам пройду в приемную. А вы принесите нам чай.

– Только чай, сэр?

– Только чай. Это сугубо деловая встреча. И потом, вы же знаете, что я не пью до захода солнца.

– Да, сэр. Понимаю, сэр. Разрешите идти?

– Идите, Саймон.

Дворецкий, шаркая подагрическими ногами, двинулся в направлении буфетной. "Милая старая Англия, – глядя в его неестественно прямую спину, подумал араб. – Да ниспошлет Аллах свой гнев на головы ее обитателей!" Едва дождавшись, пока старик освободит дверной проем, он почти выбежал из гостиной, широким шагом преодолел длинный коридор, спустился по парадной лестнице из резного мореного дуба в холл первого этажа, снова прошел коридором и опять поднялся на второй этаж по винтовой лестнице, пронзавшей толщу каменной стены Охранник вскочил при его появлении. Одноглазый жестом усадил его на место, толкнул массивную дверь красного дерева, которой, похоже, было не меньше двухсот лет, и оказался в небольшой, обставленной в восточном стиле приемной, служившей преддверием его рабочего кабинета.

Гамид, рослый, широкоплечий и одетый по случаю как преуспевающий бизнесмен, поднялся ему навстречу. Они обменялись приветствиями, и хозяин жестом пригласил Гамида в кабинет, отметив про себя, что вид у того хмурый, и расценив это как дурное предзнаменование.

Усевшись в предложенное кресло, Гамид первым делом ослабил узел галстука.

– Вы позволите?.. – спросил он, спохватившись.

Хозяин нетерпеливо кивнул: он с удовольствием позволил бы Гамиду раздеться догола и даже сбросить кожу, лишь бы тот поскорее начал говорить. Гость с видимым облегчением содрал с шеи галстук и расстегнул верхнюю пуговицу сорочки. Вид у него был усталый, глаза покраснели от недосыпания, на тяжелой челюсти, на щеках и под носом проступила иссиня-черная жесткая щетина.

Хозяин смотрел на него, нетерпеливо покусывая нижнюю губу, но воздерживался от вопросов. Он знал, что Гамид расскажет все сам, без понуканий, поскольку именно за этим и пришел. Однако пережить паузу оказалось непросто, и одноглазый подивился собственному нетерпению. Он многое пережил, побывал в переделках, из которых обычному человеку живым не выбраться, и всегда сохранял спокойствие. Он терял друзей и много раз сам находился на краю гибели; пытаясь его уничтожить, враги превращали в руины города и целые страны, убивали тысячи ни в чем не повинных мусульман, но он и тогда оставался спокойным, потому что служил великой цели. Сотни раз ищейки выходили на его след, однако он не особенно волновался по этому поводу: игра в кошки-мышки со смертью была неотъемлемой частью того образа жизни, который он избрал. Он был уверен, что готов пожертвовать всем, что у него есть, даже своей семьей, однако теперь вдруг начал в этом сомневаться.

Да, его двоюродный племянник очень много знал о нем и, попав в руки спецслужб, многое мог рассказать. Но в данный момент одноглазого, как он с некоторым удивлением убедился, волновала не столько его собственная участь, сколько судьба Халида. А Гамид, да украсит Аллах его лоб тем, что нормальные мужчины привыкли носить ниже пояса, все никак не начинал говорить, и чем дольше он молчал, тем яснее становилось, что дело плохо.

– Я знаю, что ты ждешь от меня известий, – сказал наконец гость, массируя пальцами старый шрам, который стал виден, когда он расстегнул воротник.

– Рад, что ты сохранил свойственную тебе проницательность, – сдержанно произнес одноглазый.

Гамид посмотрел на него снизу вверх с сочувствием, которое было бы уместно на поле боя по отношению к смертельно раненному соратнику.

– Мне самому трудно поверить в то, что я сейчас скажу, – признался он, – но новостей нет. Мне не удалось узнать ничего сверх того, что передавали по телевидению.

Одноглазый изумленно поднял бровь.

– В это действительно трудно поверить. Чем же ты занимался все это время – бродил вокруг дома, глазея на развалины?

– Не на развалины, – поправил Гамид, – а на забор, который их окружает. Да, именно так, клянусь Аллахом, все и было! Все оцеплено полицией. Власти не хотят пугать туристов, но, как только пытаешься приблизиться к дому, немедленно возникает один из этих типов в штатском, который готов отдать все на свете, лишь бы взглянуть на твои документы и узнать, что ты здесь потерял.

– Не думал, что это может послужить для тебя препятствием, – кротко заметил одноглазый.

– Клянусь Аллахом, нет! Конечно, я проник во двор и осмотрел то, что осталось от дома. Поверь, сказать что-то определенное очень трудно. Разрушения самые обыкновенные, они вполне могли произойти от взрыва газа. Не понимаю, как Фарух мог такое допустить. Клянусь, я обшарил все, но не нашел даже стреляной гильзы.

– Это говорит лишь о том, что австрийская полиция умеет работать на месте происшествия, – вставил одноглазый.

– Да, клянусь Аллахом, наконец-то научились! – горячо воскликнул Гамид. – Но нам от этого, как ты понимаешь, не легче, поскольку делиться с нами результатами своей работы они вряд ли станут.

– Это так. А что говорят наши люди в городе? Ну же, Гамид! Неужто Аллах даровал тебе язык только затем, чтобы тебя за него тянули?!

Гамид пожал мощными плечами.

– В этом городишке никогда не было много наших, – с отвращением сообщил он. – А те, что есть, ничего не знают. Был взрыв. Поздно вечером, почти ночью. Был большой пожар. Пожарным было трудно подъехать... Потом пламя потушили – вернее, как я понимаю, оно само погасло, но пожарники приписали это себе. Наши люди видели издалека, как полиция загружала в фургон какие-то пластиковые мешки, похожие на те, в которых перевозят трупы, но сколько их было и что находилось внутри, никто не знает. С тех пор ни Халида, ни Фаруха, ни кого-либо из охраны никто не видел. На связь они не выходили. Зная аль-Фаттаха, я могу предположить, что он столкнулся с какой-то серьезной проблемой и увез Халида, инсценировав свою гибель. По крайней мере, это выглядит более правдоподобно, чем какой-то дурацкий взрыв бытового газа.

– Это выглядит более утешительно, – поправил его одноглазый. – Что же до правдоподобия...

В дверь кабинета постучали, и сразу же, не дожидаясь ответа, в нее бочком вдвинулся дворецкий Саймон, нагруженный серебряным подносом с чаем и всем прочим, что, по мнению британцев, должно сопутствовать чаепитию. Собеседники, хоть и говорили по-арабски, предпочли замолчать, дав старику возможность сервировать стол. Дворецкий подвергся многократной перекрестной проверке на предмет сотрудничества со спецслужбами. Проверка не выявила ничего подозрительного, но вероятность того, что Саймон владеет арабским и старательно стенографирует все подслушанные в доме разговоры, все равно нельзя было сбрасывать со счетов.

– Что же до правдоподобия, – продолжал одноглазый, когда англичанин, слегка согнувшись в величественном полупоклоне, убрался наконец из кабинета, – то это станет ясно только после того, как Халид даст о себе знать. Или не даст.

39
{"b":"29955","o":1}