Литмир - Электронная Библиотека

— Может быть, я приглашу тебя посидеть где-нибудь. Выпить. Поесть ребрышек или стейков. Я знаю пару мест рядом с Малфой Мэнор.

— Черт тебя возьми. Не трави душу.

— Или мы можем встретиться на концерте в честь очередного юбилея очередного Хогвартского героя? Что они там отмечают? Дни рождения Снейпа, дни тезоименитства Дамблдора?

— И даже мои, — равнодушно заметил Гарри. — Только, слава Мерлину, тогда каникулы, и я ни разу не имел счастья видеть все эти школярские рожи в полном составе. Но учителя устраивают чаепитие, знаешь. Чаепитие и херес от мадам Трелони. Неизменный херес. Жуткое занудство, с трудом досиживаю до конца, до финального тоста.

— На праздниках обычно играет оркестр. Ни разу не думал, что там и твой сын участвует. Теперь буду слушать внимательнее. Флейта, ты сказал?

Гарри пошевелился, устраиваясь поудобнее.

— Да, флейта. Ал всегда закрывает глаза, когда играет. Забавное у него личико в этот момент.

Он засмеялся в голос. Дождь из мелкой мороси превратился в непрерывные потоки с невидимых небес. Драко подумал о том, чтобы натянуть на голову капюшон. Поттер ему мешал, а оттолкнуть не хотелось.

Гарри стал мычать нечто, похожее на песенку, не попадая ни в ритм, ни в такт. Он прервался, чтобы сообщить, словно между делом:

— Это его песенка, с которой он мылся. Мой Ал. Он, кажется, собирал в нее все обрывки других, которые слышал по радио или от бабушки, в смысле — от Молли. Или от Джинни.

Блеснет моя слеза-а
Но не вернешься ты-и
Никогда… Никогда.
Сотри мою слезу-у
И я тебя-а
Найду, найду, найду.
В темном лесу
Или в чужом дому,
Или на улице, где все
Чужие…
Где я бродил,
Когда тебя искал.
Где были мы, с тобою были.
И я
К тебе приду, приду.
Я все равно-о
Приду.

Гарри помолчал.

— Не помню дальше. Бесконечная, довольно унылая песня. Да. Меня она немного… раздражала.

Драко стер крупные ледяные капли с бровей и со щек.

— Но ты запомнил.

— Еще бы не. Она у меня в ушах еще лет пять стояла. Странное это дело, слушать, как твой трехлетний сынишка так искренне тоскует черт знает о чем. Никто не знает, о чем.

— Послушай. Только не сердись, Гарри. Я спрошу, но ты не сердись.

— Обещать не стану.

— Ну… хорошо. Это бестактный и дикий вопрос. Так или иначе, на понимание я не рассчитываю.

Поттер лениво помотал головой.

— Валяй, не тяни.

— Ты можешь представить себе… что… что ты любишь какого-то своего ребенка сильнее, чем других?

Гарри не дернулся, не отпрянул и даже не удивился.

— Могу.

— И…

— И — да. Могу. И люблю. Наверное, Ала я люблю сильнее… острее, чем Джейми и Лили. Я это знаю, Джинни это знает. Черт. Даже Молли это прекрасно видит.

* * *

На следующий день, ближе к закату, Гарри и Драко увидели, наконец, брод. Но вначале узрели они страннейшую во всей стране Полудня процессию.

Показалась она на краешке дальнего холма, и, на пустынных прибрежных землях, заросших низкой травой и утыканных крупными камнями, видна была очень ярко и ясно. Двигалась неторопливо, важно, с озабоченно-отрешенным видом. Так мигрируют табуны диких животных. Не хищников: для хищников слишком мало в них было порыва, спешки, желания прятаться. Но и не добычи: скорее, если бы твари не шли по земле, смахивали бы они на плывущую по небу стаю. Шли двумя неровными колоннами, и сразу можно было заметить, кто есть кто: в правой ковыляли те, кто пониже, слабее, старые, с седыми морщинистыми мордочками, молодняк. Слева от них вышагивали большие, с сухими мускулами на крепких лапах, с решительными и почти очеловеченными, лицами.

Гарри попятился. Драко тоже немного струхнул. Хотя при бегстве из страны Полудня еще ни одна из тварей не проявляла враждебности — и они даже утратили свое обычное назойливое любопытство, всецело отдавшись спасению собственных розоватых шкур — но уж больно дружно, слаженно теперь бежали твари вперед, к воде.

Вот они приблизились, и Гарри поднял руку, оттолкнув Драк в сторону.

— Пропустим их.

Твари остановились на миг, повернувшись к путникам. Сотни внимательных и пустых глаз обшарили две мужские фигуры. Кто-то из малышей смешно и жалобно зафырчал.

Гарри полез было за мечом, но Драко просто кивнул.

— Мы не стоим у вас на пути.

Твари ничего не поняли, но те, кто был в первых рядах — нетерпеливо отвернулись уже и принялись скользить вниз, к воде, в безрассудной, даже бездумной, спешке.

Гарри ухмыльнулся.

— Да еще бы поклонился им, что ли.

— Что ты говорил насчет того, чтобы поохотиться? — сумрачно отозвался Драко. — Сейчас готов?

Гарри качнул головой.

— Нет. Не сейчас. Не здесь.

— Боишься?

— Не вижу смысла. Гляди, куда они намылились.

Ночные призраки заходили в воду без всякого страха, без отвращения. Они поднимались на задние лапки и ступали легко и осторожно, со странной грацией. Драко видел, как на их туго обтянутых почти прозрачной кожицей хребтах подергиваются мельчайшие мускулы — словно у кошек, трогающих воду лапкой.

— Гарри, — сказал он, — да ведь эти безмозглые зверюшки идут… Погляди.

— Вижу, — проворчал Гарри. — Они знают, где брод? Или просто лезут туда на свой страх и риск? Эй? Ребята? Тут правда можно пройти?

Никто не обернулся на его насмешливый окрик, не ответил — разумеется.

— Алё, — почти смеясь, повторил Гарри, он поднес руки рупором ко рту, — зверики ночные! Гарри вызывает призраков. Это может быть опасно, знаете ли. Я знаю, что вы ребята смелые, но, правда же…

Драко молча глядел, как они лезут и лезут в воду. Авангард уже шагал в сотне ярдов от берега. Они безошибочно находили отмель, никто ни разу не сорвался в сторону с тропы, хотя под мутными волнами разглядеть путь было невозможно. Чуяли, вероятно — просто чуяли, где пройти.

— Что ж… — протянул Гарри, — никто меня слушать не собирается.

— Зато я собираюсь послушать их, — сообщил Драко ровным голосом.

— Что-о?! Ты рехнулся? Они же тупые как пробка. Просто валят в воду толпой. Кто знает, может, они как эти… как лемминги. Или киты. Массовые самоубийцы.

— Я пока не вижу ни одного погибшего, — заявил Драко. — Ты видишь? Они все идут по тропинке, они просто знают, куда идти.

Гарри нервно облизнул губы.

— Видит Мерлин, хочу тебе и им поверить. Но что, если…

— Если мы не войдем в воду сейчас, я вообще сомневаюсь, что найдем другое место… Другой путь. Ну? Ты же хочешь поскорее туда попасть.

— Послушай. До другого берега не одна ночь пути. Это тебе не Темза. Ты чего, не видишь сам?

— Они покажут нам дорогу, — Драко вдруг захотелось смеяться. Он убегал от ночных тварей, шел с ними рядом, отгонял их от костра — но даже предположить не мог, что однажды пустится вслед, полагаясь только животное чутье.

Так беглецы очутились в толпе. От сухой кожи обитателей ночи исходил полу-химический, полу-мускусный запах — довольно противный, но при этом до странности успокаивающий.

— Это вроде сигналов друг другу, — сказал Драко после часа пути.

Идти по воде было нелегко, но они и правда ни разу не оступились — всегда следующий шаг попадал в месиво из ила и тяжелого песка, скрытое тоненькой пленкой речной волны.

Берег страны Полудня пропал из виду, туман его закрыл — высокая белоснежная штора, опустился занавес.

Берега Сумеречного Края путники пока не видели, и даже сомневались, что увидят до темноты. Кругом были только мутные струи текущей к морю, великой Тейи, неглубокие водовороты в стороне от тропы, ошметки водорослей. Пятна красноватого ила колыхались, похожие на волосы спящих под водой русалок.

47
{"b":"285995","o":1}