Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я поеду и привезу обдиратель, — объявил Мак. — Ты соберешься спокойно, пока меня не будет. А если мы сначала вместе подвинем мебель, я смогу добраться и до тех кусков, что за ней.

Лео на полчаса опоздал. «Он в этом невиноват», — подумала Джулия, учитывая, что пробки по направлению к Оксфорду в субботу должны быть просто кошмарными, однако это добавило ей лишних полчаса напряжения. Мак удалился после того, как они сдвинули все имущество в центр комнаты, и его не было почти час. Этого времени ей хватило, чтобы перебрать все содержимое гардероба, три раза переодеться и остановиться на джинсах и свободной белой рубашке. Она накинула на плечи плотный кардиган и долго старалась накраситься подходящим для дневного свидания образом. Мак вернулся с приспособлением, более всего напоминающим металлодетектор, и рассеянно кивнул ей.

— Ты хорошо выглядишь, — заметил он и занялся своей хитроумной штуковиной.

Она ходила кругами вокруг него, поглядывая одним глазом на стены, а другим — в окно, в ожидании появления Лео, которое, как она предполагала, должно было быть впечатляющим. Он не разочаровал ее: она наконец узнала его в заруливавшем на стоянку блестящем «ровере», который выглядел на этой улице несколько не к месту. Она тут же попыталась завязать какой-то идиотский разговор с Маком, стараясь успокоить нервы. Он повернулся и посмотрел на нее со снисхождением.

— Джулия, пойди открой дверь. Мне кажется, это Лео подъехал?

В подтверждение его предположения раздалась трель звонка. Она было подумала изобразить изумление, но все-таки решила не притворяться и несколько раз глубоко вдохнула, словно готовясь приступить к работе.

— Этот Лео, наверное, много значит для тебя? — безразличным тоном спросил Мак, поднимая кверху свой «металлодетектор».

— Да нет, не слишком. То есть мы вообще едва знакомы. Мы лишь однажды обедали вместе. И вот он приехал. — Ее вновь хватила паника. — На самом деле я сама не понимаю, зачем.

— Но мне кажется, ты ведь этого ждала?

Джулия сжала губы, боясь сорваться в раздражении, но этого не случилось. Она медленно кивнула. Звонок настойчиво затрезвонил вновь.

— Иди же открой дверь, — доброжелательно посоветовал Мак, опуская обдиратель обоев.

Она подчинилась. Лео выглядел совсем не так, как она ожидала. Он был одет по-домашнему — в джинсах и темно-синем хлопчатобумажном джемпере с переброшенной через руку курткой.

— Невероятные пробки, — проговорил он. — Извини, что я опоздал.

— Заходи, — пригласила Джулия, решив, что это самое естественное в данной ситуации. Он последовал за ней. Она провела его в кухню и тут же испытала смущение.

— Я думаю, мы можем позавтракать где-нибудь. Если мы хорошо прогуляемся, мы съедим его раньше, чем успеют накрыть на стол.

— Давай, — согласилась она. — Э-э, Лео, это Мак. Он занимается моими стенами. Мак, это Лео.

Лео оглянулся и увидел Мака, который приближался к нему, протягивая руку. Джулия наблюдала, как они обменялись рукопожатием. Мак был выше и казался более непринужденным. Лео натянуто кивнул. Джулии было очень странно видеть двух приветствующих друг друга мужчин в своей квартире, после того как она столько времени прожила здесь в одиночестве. И они казались полной противоположностью друг другу — темноволосый, аккуратно подстриженный Лео и Мак со своей буйной светлой шевелюрой. Пожав руки, они едва ли не отскочили друг от друга, словно у одного из них оказалась пищалка-шутиха на ладони. Лео тут же обратился взором к Джулии:

— Ну, ты готова?

— Да, Мак, я лучше оставлю тебе запасной ключ, на случай, если тебе понадобится за чем-нибудь выйти.

Она порылась в кухонном ящике и, достав связку ключей, протянула их ему. На секунду она замешкалась, подумав, не сошла ли она окончательно с ума, если отдает ключи от своей квартиры едва знакомому мужчине? Он слегка улыбнулся ей, как будто прекрасно знал, о чем она думает. Она вложила ключи ему в руку, но он тут же положил их на стол.

— Я оставлю их тут. Маловероятно, что мне потребуется куда-то выходить.

— Ну, да ладно. — Она направилась к выходу. — Тогда пока, Мак. Мы не будем очень задерживаться.

— Пошли, — настойчиво поторопил Лео, видя, что она медлит.

— Я присмотрю за Блошкин-Домом, а когда закончу, просто уйду, — сказал Мак и вернулся к своему «металлодетектору», который вновь полностью поглотил его внимание.

— Значит, ты решила обновить обои? — спросил Лео, когда они шли по дорожке вдоль реки, направляясь к пабу.

В городе они не могли поговорить нормально: время шло к ланчу, и поток машин медленно тек по улицам, производя неумолчный шум, который мог соперничать с иерихонскими трубами, но Лео не делал попыток начать разговор, пока они не вышли на открытое пространство Порт-Мидоу и не направились не спеша по широкой пешеходной дороге, ведущей к реке. Было сухо, грязь, накопившаяся за последний месяц в результате бурных перемен погоды, превратилась в твердую корку, и идти было легко. На кустах вдоль дорожки набухали почки, на фоне коричневой земли тут и там уже виднелись пятнышки зелени и каких-то белых цветочков. Все это, вместе с пригревающим солнышком, поднимало Джулии настроение.

— Мак хочет покрасить их, — ответила она, шагая рядом с Лео. Она неожиданно поняла, что он не такой высокий, каким казался ей вначале, но он был очень крепко сложен. В нем была солидность Рено Эспейс.

— Ты очень доверяешь ему, если оставила ключи.

— Он этого заслуживает, — коротко ответила она.

— Значит, надежен, — кивнул Лео. — Наверное, он хороший друг.

Конечно, подумала она, Лео опять в своем репертуаре. Ему нравится вести словесные поединки. Это у него в крови. Но она не побоялась принять его вызов при первой же встрече и не собиралась вести себя по-другому и сейчас. По всей видимости, ему это импонирует. Может быть даже, и ей тоже.

— Я бы не назвала его своим близким другом, но я очень хорошо его знаю, — соврала она.

Ей не хотелось, чтобы Лео знал о том, что Мак — ученик вечерней школы. Когда она в прошлый раз рассказала ему о своей добровольной работе, он, казалось, проявил интерес, но она не желала, чтобы он прилеплял к Маку какие-нибудь ярлыки. Мак был… Маком.

— Следовательно, раз ты занялась ремонтом, ты не планируешь в ближайшее время уезжать из Оксфорда?

— Могу уехать, а могу и остаться, — уклончиво ответила Джулия. — На самом деле я еще не решила. Посмотрим.

— Значит, тебе не хочется об этом говорить. — Он смотрел на дорожку перед собой, но, кажется, внимательно слушал ее.

— Могу говорить, могу и нет. — Ей доставляло удовольствие не поддаваться ему. — Я подумаю.

— Ага. И о чем же? У тебя есть какие-то перспективы?

— Может, поговорим лучше о тебе? — упрямо предложила она, перекидывая кардиган на другую руку и недоумевая, зачем вообще его взяла. — Какие планы у тебя?

— Почему ты так не любишь говорить о себе? — спросил он, продолжая шагать по дорожке, не сбавляя темпа. — Я сначала думал, что ты осторожничаешь, но вижу, что ты испытываешь какой-то психологический барьер.

— Ты и так много обо мне знаешь, — возразила она. О моей работе в школе, о том, где я училась, чем занималась раньше, и даже видел мое шикарное жилище. Что еще я должна тебе сказать?

— Это уж твое дело.

— Нет. Будем говорить о тебе. Если закончим прежде, чем стемнеет, тогда можно будет вернуться ко мне.

— Но я первым спросил. Значит, имею право на ответ.

Она почувствовала, что он бросил на нее косой взгляд. Она подавила улыбку:

— Ты думаешь, что здесь есть четкие правила?

— Несомненно.

— А если я не хочу играть по правилам?

— Твое дело. — Он остановился, и она остановилась рядом. Он всматривался вперед. — Где этот чертов паб? Мы уже должны были до него дойти.

Джулия рассмеялась:

— Ты забыл, насколько он далеко. Можем пойти в «Окунь», если ты уже устал.

— «Окунь»? Ах да, припоминаю. Это где-то здесь, в кустах, правильно?

48
{"b":"282213","o":1}